Дело о танцующей кукле - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о танцующей кукле | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Глава 16. Псевдонимы

Чак Грант наклонился к застывшей в ожидании группе и буквально поверг их в изумление следующими словами:

– Тамми Уитлок моя сестра!

– Ваша сестра! – повторила Джорджи. – Ну! Это многое объясняет.

– Что вы имеете в виду ? – быстро спросил певец .

Джорджи сразу же насторожилась .

– О, ваши способности к искусству, – ответила она. – И однажды вечером мы видели, как вы уезжали с ней из нашего театра.

– Понятно, –ответилЧак.

Нэнсипоказалось,или жемолодой человеквздохнул с облегчением?

– Откуда взялось это имя, Чак Грант ? – заговорил Нед .

Певецсказал, чтоэто псевдоним. Его семьябыла категорически противего пенияв ресторанах с оркестрами.

– Поэтому я взял фамилию Грант, – он усмехнулся. – Когда я был маленьким мальчиком, я влюбился в одну кинозвезду. Её звали Лола Грант. Это имя принесло мне удачу здесь, в северо-восточной части США.

– Тамми приехала сюда вслед за вами? – спросила его Нэнси.

– Вроде того, – ответил он. – Я приехал, потому что мой друг живёт здесь, и я остановился у него. Тамми проживает у нашей тёти, но здесь слишком скучно для меня!

Бессзахихикала.

– Скучно! Даже если вы работаете в таком месте, как это?

Чак сказал, что руководство ресторано очень строгое, и ему не разрешено встречаться ни с одним из посетителей.

– Таким образом, если бы я не остановился у друга, я, вероятно, не встретил бы здесь никого и у меня бы не было никаких развлечений, – объяснил он.

Нэнсиспросила его, какчастоон видит Тамми, и он сказал, что примерно раз в неделю.

– Сказать вам по правде, – признался он, – мы с сестрой во многом расходимся во мнении. Она относится ко мне как к младшему брату.

Нэнси улыбнулась, а затем произнесла:

– Похоже, что здесь был небольшое волнение тем вечером, когда драгоценное ожерелье миссис Берк было украдено. Она нашла его?

– Не знаю, – ответил Чак. – Но я тогда этим не слишком интересовался и не обратил на это особого внимания.

– Знаете ли вы тех двух мужчин, которые обвинялись в краже ожерелья? – подтолкнула его Нэнси.

Молодой певец посмотрел на неё, нахмурившись.

– Не знаю, чтовы имеете в виду. Почемуя должен знатьэтих жуликов?

– Конечно, вы не знаете, – сказала Нэнси с обезоруживающей улыбкой. – Я слышала, что вы и эти мужчины остановились одновременно у столика Берков, вот и всё.

–О, если это они были обвиняемыми, то я никогда не видел их прежде, – ответил Чак. – Миссис Берк, ведь её так зовут, улыбнулась мне, когда я сошёл со сцены. Она смотрела на меня по-матерински, а я чувствовал себя несколько одиноким тем вечером, поэтому и остановился, чтобы поговорить с ней.

В следующий моменторкестр снова началиграть. Чакизвинился ивернулсяна эстраду. Нэнси иеё друзьяподнялись, чтобы потанцевать.

Когда они вернулись к столу, Нед посмотрел на часы и произнёс:

–Хоть мне не хочется покидать эту вечеринку, но мы, ребята, должны успеть на самолёт. Я думаю, нам пора уходить.

Он подозвалофициантаи попросилих рассчитать.

ИзредкаНэнси поглядывала на посетителей ресторана в надежде, что двое подозрительных мужчин появятся. Но они не приходили.

«Если эти двое – воры, то они, наверное, грабят всякий раз в разных местах», – подумала она.

Вскоре онас друзьями неслись вуниверсалев сторонуаэропорта.

– Это был превосходный вечер, – объявил Нед, когда ребята готовились показать свои билеты и пойти туда, где их ждал самолёт. – И послушай, Нэнси, ты следи за каждым своим шагом, разгадывая эту загадку. Обещай мне, если тебе будет нужна любая помощь, ты мне позвонишь.

Берт захохотал.

– Тогда тебе будет нужен ковёр-самолёт, чтобы добраться сюда вовремя!

Дейв поддержал его своей насмешкой.

– На твоём месте, Нед, я бы советовал Нэнси держаться подальше от сцены, не то она начнёт воспринимать свою роль слишком серьёзно!

Подшучиваниепродолжалось до тех пор, покатри девушки, БобСимпсони КэтиКромвельнепопрощались сосвоими гостямии не помахали им, когда те сели в самолёт. Группа «Быстроногих» осталась посмотреть на взлёт, затем Боб отвёз новую приму и её подруг назад в особняк Ван Пелт, прежде чем отправиться к дому Кэти.

Хотя было поздно, Джорджи и Бесс пришли в спальню Нэнси и начали взволнованно обсуждать весь вечер: как чудесна была Нэнси в спектакле, и как неожиданно было сообщение Чака Гранта.

– Как ты думаешь, – спросила Джорджи, – Тамми и Чак о чём-то сговорились?

– Если это и так, то у нас нет ни одной подсказки относительно того, в чём состоит их сговор, – ответила юная сыщица.

Бессзевнулаи заметила:

– Он считает Тамми взбалмошной. Держу пари, ты ещё много чего услышишь от неё по поводу хорошего исполнения её роли сегодня вечером.

Джорджиусмехнулась.

– Тамми ничего не сможет сделать, пока не вернёт свой голос! Я терпеть не могу желать кому-либо неудачи, но надеюсь, что она не слишком быстро восстановится.


На следующее утро, как только девушки закончили завтракать, зазвонил телефон. Нэнси взяла трубку. Звонившим был шеф МакГиннис.

– У меня есть новости для тебя, Нэнси, – сообщил он. – Мы задержали подозреваемого в краже ожерелья.

Шеф попросил Нэнси, Бесс, и Джорджи приехать в полицейское управление. Подозреваемый должен был пройти процедуру опознания. Девушки прибыли быстро и были представлены незнакомцу по имени Майк Бессер, ростовщику в близлежащем городе. Среди собравшихся свидетелей был Джо, рабочий гаража.

Собравшимся отвелиместа вглавном залеполицейского управления. После этогошестеро мужчинвошли вместе софицероми им велелиповернутьсялицом кНэнси иостальным.

Небыло произнесено ни слова, пока шеф МакГиннис не обратился к группе:

– Кто-то из вас когда-нибудь прежде видел кого-то из этих людей?

Тотчасзаговорил мистерБессер.

–Вон тот,четвёртый слева, пришёл в мой магазин и заложил изумрудное ожерелье.

– Вы заметили в нём что-нибудь необычное? – продолжил офицер.

– Нет , – ответил ростовщик .

Теперьна вопросшефа отвечал Джо.

–Тотжемужчина,четвёртый слева, именно он приехал на машине сразбитойфарой икрылом.

Бесс шепнула Нэнси:

– Это он врезался в твой кабриолет!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению