Любовь набирает силу - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Оак cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь набирает силу | Автор книги - Джанет Оак

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Белинда внутренне улыбнулась. Прихожане, которые сидели на скамьях, также были одеты по последней моде: леди выбрали наряды всех цветов радуги. «А я еще боялась, что мое зеленое муслиновое платье слишком яркое», – усмехнулась она про себя.

Когда прихожане вошли в здание, звуки гигантского органа стали подниматься и опускаться, словно поднимая слушателей в любовном экстазе, а затем возвращая в умиротворенное состояние. Белинда повернула голову, чтобы разглядеть источник этих звуков, и заметила в передней части церкви множество медных труб разных размеров и длины. Она никогда раньше не видела органа, но поняла, что именно его она сейчас видит и слышит.

Девушка рассматривала интерьер церкви. Ей особенно понравились окна: в то утро на цветных витражах играл солнечный свет, и Белинде казалось, что он оживляет картины с изображением доброго Пастыря, тянущегося к агнцам, умирающего на кресте Спасителя и мудрого Учителя, увещевающего ребенка. Сердце учащенно билось. Как красиво и величественно это здание! О, как легко, должно быть, поклоняться Господу в такой обстановке! Наверняка городским жителям легче почувствовать себя ближе к Богу, потому что они каждое воскресенье встречаются в таком великолепном месте.

Белинда почувствовала, как в сердце поднимается радость и благодарность Богу за Его доброту. Как бы она хотела, чтобы отец, мать и Люк были рядом, чтобы порадоваться вместе с ней.

Она стала разглядывать других прихожан. На скамьях оставалось много пустых мест, а у людей, которые на них сидели, глаза вовсе не блестели. Они выглядели застывшими,хоть и были нарядно одеты, и сидели ровными рядами с безразличными лицами и пустыми глазами. Белинда была поражена тем, что они, очевидно, ничуть не радовались тому, что богослужение проходит в грандиозной церкви. Она почувствовала, как по коже пробежал холодок, и сделала сознательное усилие, чтобы вернуть радостное возбуждение, которое она чувствовала минуту назад.

Белинда с ожиданием воззрилась на кафедру. Мужчины в мантиях находились так далеко от нее, что она едва видела выражение их лиц. Она прислушивалась к голосам, которые эхом доходили до нее. Ей приходилось напрягаться изо всех сил, чтобы уловить то, что они читали из большой раскрытой Библии.

Эти слова были прекрасны. И знакомы. Слово Божье ободрило ее. Но прекрасная, вместительная каменная церковь показалась холодной и далекой, а люди безразличными и скрытыми за масками. Никто ей не улыбался и не кивал в знак приветствия. Белинда решила, что с ней что!то не так,и беспокойно осмотрела муслиновое платье. Однако оно не слишком отличалось от нарядов других женщин. «Нет, – подумала Белинда, – дело не в платье. Должно быть, дело во мне. Наверное, они знают, – хотя я еще ни слова не сказала, – что я приехала с западных равнин». И она почувствовала себя одинокой и отделенной от других прихожан.

Несмотря на то, что в доме была замечательная библиотека, у Белинды все равно оставалось много свободного времени,которое она не могла заполнить чем!то полезным. Миссис Стаффорд Смит, вернувшаяся домой, Виндзор, экономка миссис

Глава двадцать вторая. НЕОЖИДАННОСТЬ

Поттер, кухарка и две горничные, кажется, легко находили занятия. Белинда внутренне переживала, она чувствовала вину из!за того, что делает так мало и не заслуживает жалованья, потому что на самом деле в ее услугах никто не нуждается. Она ежедневно выполняла лишь одну необременительную обязанность: наливала миссис Стаффорд Смит чай. Белинда была уверена, что буквально кто угодно способен оказать эту услугу. Поэтому девушка искала себе занятие. Каждый день она много читала, но скоро поняла, что постоянно читать невозможно. Белинда чувствовала, что ей необходимы физические упражнения, и заговорила на эту тему с миссис Стаффорд Смит.

– Конечно, моя дорогая, – сказала женщина. – Такая энергичная молодая женщина, как ты, обязательно должна выходить на улицу. Мне самой следовало подумать об этом.

Меня!то, конечно, вполне устраивает сидеть здесь и бездельничать, но тебе это не подходит. Не хотела бы ты покататься на лошади? Насколько мне известно, неподалеку есть замечательный клуб верховой езды...

Белинда покачала головой. Она не могла представить, что разъезжает на лошади в каком!то клубе. Она с тоской в сердце вспомнила Коппера и чуть не улыбнулась, представив, как он спокойно марширует по кругу в манеже.

– Или теннис? Позади дома есть хорошие корты. Но,конечно, играть в теннис в одиночку невозможно...

– Думаю, я могу... просто погулять, – ответила Белинда.

Она заметила, что на Востоке люди разговаривают по!другому, и старалась изменить произношение, чтобы подстроиться под них.

– Ох! – воскликнула миссис Стаффорд Смит. – Конечно, гуляй, сколько тебе вздумается. Улицы принадлежат всем жителям и вполне безопасны.

Поэтому в среду утром Белинда отправилась погулять по спокойным тихим улицам. Казалось, что по ним передвигаются только в каретах. Она воображала, что энергично прошагает полчаса или около того, но вокруг было столько интересного, что она продолжала разгуливать по улицам и дальше, разглядывая окрестности. Девушка вернулась домой одушевленной и проголодавшейся. Освежившись, она присоединилась к миссис Стаффорд Смит в гостиной.

– Тебе понравилась прогулка? – начала леди и быстро добавила: – Да, вижу, что понравилась. Щечки раскраснелись, глаза горят.

– Было чудесно! – воскликнула Белинда. – Как жаль,что вы не смогли ко мне присоединиться.

Миссис Стаффорд Смит рассмеялась.

– Бывали дни, когда я бы пожалела об этом, но они миновали, – дружелюбно ответила она.

За вторым завтраком они оживленно беседовали, и миссис Стаффорд Смит снова вспомнила, почему она упрашивала и уговаривала Белинду поехать с ней в Бостон. В этой девушке было столько жизни, что само ее присутствие поднимало настроение. Миссис Стаффорд Смит любила свой дом, любила Бостон, и она бы ужасно скучала по нему, если бы обстоятельства сложились так, что ее жизнь изменилась.

Дома ей было удобно: горничные суетились вокруг нее, кухарка, экономка и старый добрый Виндзор бросались выполнять малейшую прихоть. Но она чувствовала себя одинокой.

Иметь большой штат слуг – не то же самое, что иметь много друзей. И, как это ни удивительно, миссис Стаффорд Смит считала Белинду своим другом.

Хозяйка знала, что Поттер, с ее строгими правилами о том,что есть правильно и дозволительно, а что нет, не одобряет того высокого статуса, который она определила девушке.

Согласно убеждениям экономки, прислуга не имеет права распивать чаи с благородными хозяевами. Было время, и не так уж давно, когда миссис Стаффорд Смит всей душой согласилась бы с этим утверждением. Но это было до того, как она познакомилась с Белиндой, до того, как девушка нежно и деятельно заботилась о ней, пока не вернула ей здоровье.

В забытом Богом маленьком городке в прериях миссис Стаффорд Смит узнала новые правила. Там, кажется, не было никаких социальных статусов, никаких классовых различий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению