Трактирщица - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трактирщица | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Повезло. На этот раз. А что, если в следующий раз ты разозлишься, магия решит, что тебе угрожают, и вырвется наружу? Это опасно. В первую очередь для окружающих тебя людей, которые таким даром не наделены. Но и для тебя тоже: пойми, магов, не способных себя контролировать, запечатывают. А это больно и унизительно. Я не хочу, чтобы ты или кто-то из ребят попал в ситуацию, когда запечатывание станет единственным верным решением. И не хочу, чтобы вы кому-то навредили. Это не прихоть вредной тетки, а совет от мага другому магу. Пока не научишься держать себя в узде, любые споры решай словами. Не получается? Чувствуешь, что вот-вот сорвешься? Зови меня, Сирайю или кого-то ещё из старших.

Бесо задумался. Ещё не понятно было, проняло всерьёз или нет, но на рожон помощник не лез. Переваривал новости, слегка постукивая ладонью по бедру.

— А как… понять, что сейчас произойдет выброс?

— Во-первых, это случается только при сильном душевном волнении, если злишься или боишься. Во-вторых, стихийный выброс всегда сопровождается ощущением чего-то горячего или колючего, но каждый чувствует магию по-своему. У меня это кончики пальцев. Знакомая говорила, что у нее жжет в груди, когда эмоции на пике. Нужно внимательно прислушиваться к себе, чтобы уловить такой знак.

— Я понял, — помощник кивнул, явно задумавшись над моими словами или какими-то своими мыслями, этими словами вызванными. — Но во время беседы с местными я особо не злился, не хотел кому-то из них всерьез навредить. Бил вполсилы. Так, морды разукрасил, чтобы урок усвоили. Я же не дурак. Староста на нас зуб точит, под боком разбойники, которых на нас повесить могут. А я им лишний повод сюда прийти дам? “Ой, ваши сироты наших детей до полусмерти избивают! Их в тюрьму посадить нужно!”

Он похвалы от меня ждал? Наверное. Как бы её отмерить так, чтобы не переборщить?

— Бесо, я ценю твоё умение разбираться с проблемами. Честно. Но впредь прошу быть ещё осторожнее, чем сейчас. Мы договорились?

— Я понял, лина Хельда, — удовлетворенно кивнул он. — Мы договорились.

Проводив его до двери, я выдохнула. Минус один тяжелый камень с плеч. Теперь Кеннет. Я старательно пропустила мимо ушей его толстый намёк на свадьбу, но и этот вопрос оставлять без внимания нельзя. Чего он от меня ждал? “Да, я согласна, только позови?” Нет.

Ещё бы донести эту мысль до главы Клана смерти так, чтобы он её понял и, главное, принял.

О, боги, дайте мне сил.

На мою просьбу привести сюда Кеннета, Бесо неожиданно нахмурился и покачал головой.

— Это спальня. Давайте вы сами к нему выйдете? Сядете в зале, там не так много людей: лина Каро всех прогнала по комнатам и палаткам. Она, когда волнуется, очень строгая.

— За жениха переживает, — я кивнула и решила последовать совета паренька. Умный он, серьёзный и ответственный. Замечательный. — Пойдём тогда, я его за столом подожду, а ты приведи его, а потом найди свободную комнату для мага. На случай, если он у нас остаться захочет. Поздно уже.

— Для телепорта-то? — Бесо хитро улыбнулся, но больше ничего не сказал. Пожалел начальницу, должно быть. Или мне вообще показалось, что все вокруг видят, как я теряюсь рядом с Делири. Надеюсь, показалось. Выглядеть глупой не очень приятно. В особенности из-за мужчины.

Столы не пустовали, но и утреннего столпотворения не было. Гости спокойно ели, разговаривали. Моё место в углу шустро попросил освободить Дайс, купец понятливо кивнул и пересел к своим знакомым, тут же теряя интерес к происходящему вокруг.

Пока ждала Кеннета, извелась вся. Сидела, как на иголках, постоянно ерзала, совершенно не по-дворянски и порывалась сбежать обратно к себе. Нет, ну в самом деле, что я ему скажу? "Ох, Кеннет, ваши намёки дают мне повод думать о том, о чем совсем не следует!" или "Кеннет, вы наглец и хам! Как вы могли говорить мне о… браке!"

Глупо звучит в обоих вариантах, а третий никак не придумывался. Крутилась в голове мысль, что надо расставить все точки в нужных местах, но ничего конкретного не получалось сформулировать.

Из-за мыслей - громких и путанных - упустила момент, когда мечник вошёл в "Медвежий угол". Бесо шепнул, что гость ходил проверить источник, заглянул к порталам, удостоверился, что все в порядке и собирался уйти. Но сначала поужинать и попрощаться. Тогда помощник придумал, что я как раз собираюсь поужинать. Мол, лина Хельда наверняка будет рада, если кто-то составит компанию. Рассказав о своей уловке, парень быстренько смылся на кухню, чтобы организовать нам ужин. А я осталась сидеть с бешеным желанием расцеловать его за находчивость! Умница! Как все устроил, а?

— Ещё не поели? — Кеннет подошёл к столику, отодвинул для себя стул и вопросительно на меня посмотрел. — Вы не против?

— Нет, не против, — во рту неожиданно пересохло. Захотелось крикнуть кого-то, чтобы принесли воды, но это было бы глупо, потому я промолчала и неловко улыбнулась. — Всё в порядке? С ист… С колодцем.

— С колодцем? Ах, с колодцем! Да, никаких проблем не предвидится, я просто перестраховался. Не волнуйтесь. Сирайе показалось, что кто-то попытался попасть на защищенную территорию. Я усилил защиту на всякий случай. Но если хотите завтра приду с ребятами, поработаем ещё. Сегодня уже выложился. Нужно немного восстановить силы

— Да, конечно, — я кивнула, потом опомнилась и покачала головой. — То есть нет. В смысле ребят не нужно. Вы... Не могли бы остаться сегодня здесь? А завтра на всякий случай проверить все ещё раз. Я понимаю, что это наглость с моей стороны…

— Наглость с вашей стороны — быть настолько милой, когда смущаетесь, — Кеннет рассмеялся. — Я буду рад вам помочь. А уж если не придётся тратить силы на телепорт, буду вынужден жениться на вас.

— Причём здесь женитьба?

— А как же? Свободных комнат нет, поэтому вы и устроили лагерь на улице. Так что вы наверняка положите меня в своей. А я после этого буду обязан жениться. Как честный и порядочный мужчина.

Лицо опалило жаром. Щеки покраснели. Если не пошли красными пятнами.

— Лин Делири, если это шутка, то явно не смешная. А если нет, то и вовсе оскорбительное высказывание. Не помню, чтобы давала вам повод думать о себе в подобном отношении. По-вашему, я та девушка, которая пустит в свою спальню ночевать едва знакомого мужчину?

— Насчёт спальни я пошутил. Видимо, неудачно, — покаялся мечник. — Простите, я не хотел вас оскорблять. Очевидно, воевать и колдовать у меня получается лучше, чем говорить с красивыми молодыми девушками. В Фитоллии несколько более свободное общение, я просто отвык. Не злитесь на меня, Хельда.

— Лина Хельда, — слишком холодно и громко настояла я. Купец за ближайшим столиком обернулся но быстро потерял интерес. — Я не злюсь. Но и думать о себе как о падшей женщине точно не позволю.

— Я думаю о вас как о своей будущей жене, — совершенно серьёзно возразил глава Клана Смерти. — А жениться на падшей женщине я точно не стал бы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению