Трактирщица - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трактирщица | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Если мой отец настолько бессовестный человек, то зачем же вы наняли его? — холодно осведомился молодой человек, возвышаясь над моим столом. Бесо сжал столешницу, сдерживая желание броситься на защиту, хотя угрозы по сути и не было. Пока.

— Именно поэтому и наняла. Мне нужен был сильный юрист, который любым способом сумел бы доказать, что имущество моего отца должно принадлежать мне. Я знала только двух таких. И первого перекупил мой "брат". Я поспешила нанять второго.

— Что ж, вам это не помогло.

— Это не имеет значения, лин Саливан. Принципы вашего отца позволяют ему делать свою работу эффективно, не доставляя при этом мне лишних хлопот. Мне наплевать, как он достигает такого результата, за него я и плачу.

— И вам будет плевать, как добьюсь результата я?

— Вы — другое дело. Вы мой штатный Законник. В вас я должна быть уверена как в самой себе.

— Не вижу причин для того, чтобы я стал тем самым доверенным человеком. Особенно учитывая, что вы только что сказали о моем отце.

— Мой отец был худшим человеком, которого я знала, — я хмыкнула. — Действительно ужасным. Он ничего не делал просто так. Абсолютно из всего извлекал пользу. Когда я родилась, отец с друзьями выпивал в одном приличном ресторане в столице. И вот прибежал паренёк, который сообщил прекрасную новость — дочка Беринского родилась живой и здоровой. Отец на радостях заказал всем вина, за столик у нему подсел один очень уважаемый человек, встречи с которым не получалось добиться очень давно. Отец угостил его, потом ещё и ещё, пока тот не напился до беспамятства и не подписал договор о сотрудничестве. На утро папа убедил этого мужчину, что они вчера стали едва ли не лучшими друзьями. Так он получил выход на рынок Кардьяры. Через герцога Анатерели.

— Железного герцога?

— Его отца, но он тоже воистину железный мужчина.

— Впечатляет, — был вынужден признать Саливан. — Но зачем вы мне это рассказали?

— Деньги — грязь. Так было и так будет. Но если правильно использовать потом эту грязь, то не так мерзко будет на смертном одре.

— Глупая философия. Нельзя украсть миллион золотых, а потом построить на часть этих денег храм в расчёте на то, что боги простят тебя за воровство. Храм-то ты построил, это благое дело.

— Я не ворую. Не воровала и не собираюсь. Каждая медяшка, которая будет мной получена — труд. Мой и этих детей. Так что, лин Саливан, я просто прошу вас не держать на меня зло за то, что я сказала про вашего отца. Я действительно так думаю, но это никак не относится к вам на самом деле. Мы дети своих родителей ровно настолько, насколько себе позволяем ими быть. Верно?

Юрист не ответил. Молча положил передо мной документы, явно размышляя о чем-то своём. Я знала, что у его отца есть на мой счёт какие-то планы, но не зря сделала ставку именно на сына. Мы действительно не всегда похожи на родителей. Особенно если мы не хотим быть на них похожими, а Саливан не хотел. Ему нравилось получать деньги, нравилось чувствовать себя умнее всех здесь, но он явно ненавидел свою работу за необходимость всегда и всем врать. Это действительно было самым мерзким в мире больших денег.

С документами мы разобрались быстро, с завтраком я справилась ещё быстрее. Следующие пару часов бегала по трактиру и проверяла, как все работает. Подходила к гостям, лично интересовалась, все ли им понравилось. Когда у вас спрашивают, все ли хорошо обычные работники, это в порядке вещей. Но если подходит хозяйка, чувствуешь себя особенным. Всем нравится это ощущение. Туда, где тебя считают важным и значимым, хочется возвращаться.

Меня сильно удивили те, кто спал на улице. Они благодарили горячее и даже от души отстегнули девочкам чаевых. Я бы заподозрила их в неприличном, но потом вспомнила придумку со спецномерами, ужином с доставкой и только покачала головой. "Снять сливки" мы явно успели, я уже считала прибыль, снова сидя за столом в зале и наблюдая за первым разгорающимся скандалом, который, мило улыбаясь, погасила Миса. Девушка имела шансы стать неплохим купцом, и я уже шепнула Руфусу, что следует к ней присмотреться. Тот деловито кивнул и сказал, что уже есть предположения, чем будут заниматься ребята в будущем. Я обещала зайти вечером и все узнать, а сама вернулась к планированию бюджета, советуясь с помощником и его учителем. Добавлять новые статьи расходов я не стала, наоборот, многое урезала, потому что спроса не было все равно. Того, что есть в запасах, пока более чем достаточно.

Я поднимала взгляд на каждого нового гостя, прекрасно осознавая, что с нетерпением жду оборотней. Доминика, уже наплевав на гордость и приличия, стояла у порога, нервно теребила платок и прожигала дверь яростным взглядом. Стоило той открыться и впустить лина Биторого, как управляющая мигом сменила гнев на милость: напряжённые плечи опустились, на губах расцвела улыбка и глаза засияли. Нет, со спины не видно было, но Доминика обернулась ко мне, будто безумно гордилась, что её мужчина вернулся, и только потом подошла к нему. Хотела обнять, но на деле только протянула ладонь для поцелуя.

Забавно все-таки, что творит с нами воспитание. Рядом нет никого из высшего общества, никто не осудит за проявление чувств, никто не фыркнет презрительно из-за объятий жениха и невесты. А в голове все равно что-то жужжит надоедливо голосом матери, няни или гувернантки: "Нельзя! Неприлично! Позор!". И мы, послушные этим голосам, слегка холодно улыбаемся, благосклонно киваем и тушим все эмоции.

Я тоже хотела соскочить со своего места и подбежать к своему разведчику. Но вместо этого, да, благосклонно ему кивнула, слегка улыбнулась и показала взглядом на стул перед собой. А потом вернулась к расчётам, всем своим видом давая Бесо понять, что беспокоиться не о чем.

Руфус к этому моменту ушёл на урок, а мы продолжали обсуждать все на свете. Помощник шепнул, что лин Делири с самого утра ходит вокруг трактира и что-то колдует.

— А как продвигается обучение с Сирайей? — спросила, краем глаза наблюдая за оборотнями.

 Те вызвали интерес не только у меня. Недавний скандалист нервно ерзал на стуле и поглядывал на магов, будто боялся.

— Нормально, — коротко ответил Бесо. Очевидно, нормально не было, иначе ребята давно бы наперебой хвастались успехами. Но пока расспрашивать я не стала. Лучше у ведьмы спросить.

— Когда этот заехал? — я взглядом указала на мужчину, изначально вызывающего опасение. — Сидит здесь уже пару часов.

— Рано утром. Велел нести вино и морскую рыбу.

— Которую мы не подаём, — я кивнула. — Стал скандалить, но был очарован нашими девочками.

— Очарован? Миса сказала, что вы ему глаз консервным ножом вытащите, — Бесо фыркнул. — Он пялился. Миса взбрыкнула. Я хотел подойти, но она уже сама разобралась. А вот потом он снова пытался скандалить. Из-за рыбы. И осьминогов. Их едят?

— В столице, — я кивнула. — Гость один приехал?

— Нет, ещё двое с ним. Один во дворе. Второй в комнате. Но те спокойные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению