Прокурор Хасэгава наверняка сдержит свое слово и постарается
выслать его из Японии первым же рейсом.
Дронго надел свежую белую рубашку, костюм, втянул галстук.
Теперь он чувствовал себя готовым к встрече. После этого он прошел на кухню,
чтобы выпить чашку чая. От завтрака он отказался. Сегодня ему следовало быть
немного голодным и злым, чтобы наконец рассказать всем, что произошло в банке
за последние несколько месяцев.
Глава 26
Заседание совета директоров должно было начаться в десять
утра. В девять тридцать Дронго приехал в банк. Он узнал, что ему оставили
пропуск.
Получив разрешение, он поднялся в кабинет Фумико. Она была в
розовом костюме.
Фумико встала, подошла к нему.
— Сегодня ты неотразим, — восхищенно произнесла
она.
— Ты тоже, — кивнул Дронго. — У меня к тебе
последняя просьба.
— Какая?
— Мне нужно увидеться с Фудзиокой перед заседанием
совета директоров.
Ты можешь организовать эту встречу?
— Думаю, да. Хотя он наверняка очень занят. Но только
на несколько минут, не больше.
— Хорошо, — согласился Дронго, и она взяла трубку,
попросила соединить ее с кабинетом господина Фудзиоки. Через несколько секунд
Фудзиока взял трубку.
— Я вас слушаю, госпожа Одзаки.
— Извините, Каору-сан, дело в том, что у меня находится
господин Дронго, которому нужно срочно с вами переговорить…
Фудзиока молчал.
— Алло, вы меня слышите? — спросила недоумевающая
Фумико.
— Слышу, — тихо ответил Фудзиока. — Хорошо,
пусть он войдет ко мне.
Только он один. У меня будет пять минут для разговора с ним.
— Он тебя ждет, — растерянно сказала
Фумико, — Не понимаю, что происходит. Ты можешь что-нибудь объяснить?
— Через несколько минут, — сказал Дронго, —
постараюсь все объяснить.
Он вышел из ее кабинета, оставив Фумико в полном недоумении.
Через несколько минут она позвонила в приемную и выяснила, что, кроме самого Дронго,
в кабинете Фудзиоки находится и срочно вызванный туда Удзава. Ничего не
понимая, она ждала в своем кабинете, когда ее пригласят в большой
конференц-зал, где должно было состояться заседание совета директоров. Фумико,
поднявшись, прошла в зал, села на заранее приготовленное место. Рядом с каждым
местом на столе стояли таблички с инициалами. Увидев отца, она улыбнулась ему.
Рядом с ней сел Мори. Он даже не побрился, узел галстука был
небрежно спущен вниз.
— Интересно, что сегодня будет, — сказал он Фумико.
Постепенно подходили все приглашенные. В этой стране не
принято опаздывать на подобные мероприятия. Фумико обратила внимание, что среди
почетных гостей рядом оказались Дронго и прокурор Хасэгава.
Наконец к гостям вышел Каору Фудзиока. Следом за ним сразу
вошел Удзава. Он был мрачен, но, как всегда, спокоен и сосредоточен. Очевидно,
они о чем-то договорились в кабинете Фудзиоки, поняла она. Фумико смотрела на
Удзаву и видела, как тот волнуется. Фудзиока объявил собрание директоров
открытым. Все почтили память погибшего Такахаси. Вспомнили о Симуре,
находившемся в больнице.
После чего около сорока минут обсуждались обычные финансовые
проблемы. Затем Фудзиока объявил, что они переходят ко второму вопросу. Все
смотрели на Фудзиоку.
— Мы оказались в нелегком положении, — начал он,
оглядывая собравшихся, — после случившегося в нашем банке мы должны
провести новые назначения. Как вам известно, господин Симура давно хотел уйти
из банка. И поэтому он подготовил письмо к совету директоров банка с просьбой
освободить его от должности президента банка. Мы все должны быть благодарны
господину Симуре за многолетнюю работу на благо нашего банка.
Фумико взглянула на Дронго. Тот молча слушал Фудзиоку.
— Господин Симура болен. Он в коме, — сказал
председатель совета директоров банка, полный мужчина лет шестидесяти. — И
мы не знаем, как долго он будет болеть. Поэтому мы должны решить вопрос о новом
руководстве нашего банка.
Мы не можем оставлять ситуацию в таком положении на
длительное время. Нет президента и двух вице-президентов. Это слишком много,
чтобы банк мог нормально функционировать.
У него было больше девяти процентов акций, и поэтому он мог
позволить себе говорить об опасности, грозящей банку. Все внимательно слушали.
— Господин Симура сказал нам о своих пожеланиях, —
объявил Фудзиока. — Первым вице-президентом банка он предложил назначить
господина Морияму.
Все посмотрели на Морияму. Тот встал и поклонился.
— Вице-президентом по финансовым вопросам можно
назначить господина Кавамуру Сато, — объявил Фудзиока.
Кавамура поднялся и поклонился всем присутствующим.
— Как это по финансовым? — не поняла
Фумико. — Ведь Симура готовил Сато совсем на другое место. Почему он
назначен вице-президентом на место самого Фудзиоки?
— Вице-президентом по вопросам филиалов — госпожу Аяко
Намэкаву, — продолжал Фудзиока. Фумико почувствовала себя неуютно. Такое
ощущение, что все в сговоре. Почему они молчат? Они ведь были на совещании в
розовом зале. Что происходит?
Аяко Намэкава, поднявшись, поклонилась присутствующим.
Фудзиока замолк.
Он оглядел собравшихся и, ничего больше не сказав, сел на
свое место. Увидев, как он сел, поднялся Морияма:
— Мне кажется, будет справедливо, если новым
президентом банка станет человек, который двадцать семь лет работал под
руководством самого Тацуо Симуры. Уважаемый господин Фудзиока должен стать
новым президентом банка.
Морияма сел в абсолютной тишине. Все молчали. Первым
высказался председатель совета директоров.
— Это мудрое решение, — сказал он.
— Правильно, — поднялся следом за ним Сокити
Одзаки.
Начали подниматься и другие директора. Никто не аплодировал,
все молча смотрели друг на друга. Фудзиока встал и поклонился присутствующим.
Только затем все стали легко аплодировать. В японских традициях нельзя
навязывать человеку решение. Аплодировать можно только после того, как он
примет его.
Впрочем, аплодисменты были короткими и почти неслышными. Это
было слишком по-европейски, и поэтому присутствующие лишь отдавали дань новой
моде, а не аплодировали громко, как было бы в американском банке, случись там
подобное событие. Фудзиока коротко поблагодарил собравшихся и объявил, что на
следующее совещание будут внесены указанные сегодня кандидатуры. После чего
замолчал, выждав, пока все усядутся и успокоятся. И лишь затем сказал:
— А теперь господин Дронго расскажет нам о
преступлении, которое у нас произошло. Господин Дронго — один из самых
известных экспертов в мире и приехал в нашу страну по приглашению самого сэнсэя
Кодзи Симуры.