Брак на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Анна Орлова cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак на выживание | Автор книги - Анна Орлова

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Я вздрогнула от иллюзорного ветра, мазнувшего холодом по спине. Такое, пожалуй, забудешь!

– Зато теперь я всегда могу тебя найти! И полететь за тобой куда угодно, – обрадовал Барт и заключил тоном ниже: – Если ты этого прямо не запретишь, конечно.

– Так вот почему ты все-таки не увязался за мной на бал! – сообразила я.

Барт насупился. Упущенное развлечение ему явно было жаль.

– Угу. Гребень, кстати, надо все равно забрать. Мало ли……

– Мало ли – что?

– Ну-у-у, – протянул он и почесал в затылке. – Я же не маг. Зато точно знаю, что твой муженек с его помощью на многое способен. Остаточная магия, все такое. Короче, Ричард может заставить меня следить за тобой или даже напасть.

– Но ведь тебя привязал папа, а не Ричард!

Барт выразительно посмотрел на меня:

– Ну сама-то подумай, где твой отец, а где лорд Блэкмор!

И правда. Куда папе тягаться с Ричардом? Опыта у моего мужа точно намного больше.

– Почему ты раньше молчал?!

Барт развел руками:

– Как-то не до того было.

Я закрыла глаза, считая до десяти. Ясно одно: гребень бросать нельзя. Чудо, что Ричард до сих пор не додумался им завладеть! И остальные вещи, кстати, тоже не мешало бы перевезти. Какой смысл таиться? Стараниями мистера Лэйна весь город в курсе, где я теперь живу!

На часах только семь с четвертью, до начала рабочего дня еще почти три часа. Успею съездить и вернуться, мистер Лэйн даже не заметит.

– Эй, ты куда? – всполошился Барт.

Я приостановилась в дверях.

– В оранжерею. Ты со мной?

Призрак расплылся в шкодливой улыбке.

– Глупый вопрос!


Кеб высадил меня в двух кварталах от университета. Напрасная предосторожность: все равно найти меня Ричарду теперь не составит труда. И все-таки не хотелось, чтобы он застал меня врасплох.

– Барт, – тихонько позвала я.

Невидимый призрак отозвался:

– Ась?

Я вздохнула и нервно отряхнула юбку.

– Проверь, пожалуйста, нет ли засады?

– Сделаю! – пообещал он и исчез.

Я принялась прохаживаться вдоль лавок, делая вид, что разглядываю витрины.

Призрак появился спустя четверть часа. И до смерти меня напугал!

– Чисто! – рявкнул он мне на ухо, заставив подскочить и схватиться за сердце.

Приказчик в овощной лавке, должно быть, принял это на свой счет. Насупился и стал перекладывать разложенную в витрине пирамиду из фруктов.

– Ты уверен? – спросила я одними губами.

– Полностью.

Приказчик посмотрел еще подозрительнее. Пришлось улыбнуться ему и поскорее уйти. Не хватало только, чтобы разнеслись слухи о сумасшедшей леди, которая тихо разговаривает сама с собой!..

Университет жил своей жизнью. Студенты спешили на лекции, у ограды хихикали и строили им глазки какие-то девицы. Кто-то распевал песни, кто-то прихлебывал кофе, кто-то передавал через ограду записочки.

Я подняла взгляд на крышу, под которой пряталась оранжерея, и остолбенела. Прямо из черепицы, будто из земли, выпирала крона странного дерева. На верхушке толстенного ствола топорщились корявые толстые ветви. Листва беспрестанно шевелилась – хотя на улице ни ветерка! – и в ее шелесте вдруг послышался тихий горестный шепот: «Помоги! Помоги мне! Помоги!»

Колени подломились, пришлось схватиться за решетку на воротах.

– Леди, вам нехорошо? – встревожился привратник.

– Все в порядке. – Я через силу улыбнулась, стараясь отрешиться от настойчивого: «Помоги!»

Я поспешно вошла и присела на ближайшую лавочку в университетском сквере. Хотелось зажать уши руками, но толку? Вокруг преспокойно ходили люди, и непохоже, что они слышали эту отчаянную мольбу.

Неужели я действительно сумасшедшая?!

– Эй, ты чего? – Барт даже показался на глаза, насколько это было возможно при ярком солнце. Колеблющийся силуэт, похожий на дымку от пламени свечи.

– Мне кажется, что дерево разговаривает, – выдавила я, комкая носовой платок.

– Которое? – удивился Барт, оглядываясь по сторонам. Не успела я ужаснуться, что само дерево – тоже плод моего воображения, как он поднял взгляд и хмыкнул. – А, то! Ну, может, и разговаривает. Его же садовник вырастил… то есть не вырастил, конечно. Просто оно откуда-то там взялось.

Какое исчерпывающее объяснение!

Я растерла пальцами виски и решительно встала. Если это не галлюцинация, то вопросы лучше задавать мистеру Вуду. Если же галлюцинация… Нет, о таком я даже думать не хочу!

– Ладно, ты иди, а я пока тут осмотрюсь, погуляю! – Барт сделал ручкой и был таков.

В оранжерею я влетела, чуть не споткнувшись о кота.

– Мистер Вуд, я… Ох, простите!

Парочка отпрянула друг от друга. Кот с недовольным мяуканьем вывернулся из-под моих ног, вспрыгнул на подоконник и принялся оскорбленно вылизываться.

– Милочка, – холодно заметила леди Блэкфич, поправляя шляпку. – Вас разве не учили стучать?

И даже голос не дрогнул! Леди являла собой образец самообладания даже при столь неловких обстоятельствах. Вот у кого мне бы стоило поучиться!

Зато мистер Вуд спокоен отнюдь не был. Он нахмурил седые брови и пожевал губами с таким видом, будто хотел сплюнуть.

– Извините, – пролепетала я, не зная, что делать и куда девать глаза. – Доброе утро, леди Блэкфич, мистер Вуд.

Перед глазами, сколько ни моргай, стояла картинка: леди Блэкфич и мистер Вуд слились в страстном поцелуе.

– Доброе, доброе, – проскрежетал садовник, отошел к окну и зыркнул из-под седых бровей. – Какими судьбами, беглянка?

– Вещи хотела забрать, – созналась я, умирая от смущения. Ведь в самом деле сбежала, даже не попрощавшись и не поблагодарив за помощь!

– Забирай! – разрешил он и махнул рукой. – А тебе, Дебора, уже пора.

Щеки леди Блэкфич вспыхнули румянцем.

– Прогоняешь? – поинтересовалась она с вызовом.

– Разве? – Он погладил выгнувшего спину кота. – Тебя же дела ждут. Муж опять же.

Не похожи они на счастливых влюбленных.

Леди Блэкфич поджала зацелованные яркие губы.

– Как скажешь. Эмма, дорогая, вы не проводите меня?

Я с радостью ухватилась за возможность завершить неловкую сцену.

– Да, конечно!

В натянутом молчании мы вышли на лестницу. Леди Блэкфич нервно теребила завязки ридикюля.

– Надеюсь, эта, – она выразительно кашлянула, – сцена вас не потрясла?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению