Рыцарь для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь для принцессы | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Вот именно на такой подарок судьбы я и рассчитывал!

Потом деловито поинтересовался:

— Вам сколько лет, молодой человек?

— Сорок пять, — честно ответил Филберт, которому на вид нельзя было дать больше тридцати.

— Хммм, хмммм, всего на пять лет моложе меня, а так и не скажешь… Ну да, вы же маг. Могу я называть вас сыном?

— Можете, папа, — скрипнул зубами Филберт.

— Так вот, сынок…

Филберт чуть не подавился, а Бейли, присутствовавшая при семейном разговоре, выразительно прокашлялась. Сэмред расхохотался.

— Ладно, Филберт Танри, принц Танбора, не смею вас дольше задерживать.

И только рыцарь выдохнул с облегчением, как тот добавил:

— И помните, вы должны обеспечить Танбору наследника! Я, конечно, собираюсь править еще долго, но вам, надеюсь, хватит трех лет, чтобы родить двоих детей?

— Это как Бог даст, — ответил Филберт, краснея от злости. — Я со своей стороны постараюсь.

— Отлично, — тесть потер руки. — А теперь идите, и можете начинать стараться прямо сейчас.

Неизвестно, что высказал бы нервный зять дорогому тестю, вмешалась Бейли и утащила его оттуда.

Надо было еще повидать Тана, а потом сходить в разведку на родину рыцаря.

Все-таки, чтобы протащить незаметно целый отряд, надо выбрать подходящее место дислокации.


Из приемной Императора дракон ушел в полном раздрае. Филберту сказал, что будет ждать в Илтирии, но… Просто не смог так сразу. Надо было хоть как-то успокоить хаос, царивший в голове. Про душевную боль он вообще предпочитал не думать.

Сейчас ему требовалось уединение. Как и все страдальцы, терзаемые сомнениями, Хатор забился в пустыню.

Огромный черный дракон лежал на спине раскинув во земле широченные крылья. Медитировал.

Глаза прикрыты. Лапы безвольно свешены в стороны. На сердце тяжело, но надо дышать.

Правильное дыхание помогает упорядочить мысли. Омммм. Омммм.

Почти упорядочил. И тут обнаружилось, что вокруг дракона скопилось целое полчище грифов. Некоторые обнаглели настолько, что стали пытаться попробовать отщипнуть от него кусочек. Подскочил с ревом:

— Чертовы птички! Ишь, чего удумали, дракона жрать!? Я вам покажу падаль!

Птичек ветром сдуло, но и спокойствия как не бывало. С трудом упорядоченные мысли снова расползлись, как вспугнутые тараканы.

Нет его мягкой маленькой белой кошечки Бейли, есть принцесса Бейлисита из клана Уйсари. Принцесса… ОПАСНОСТЬ.

Но его тянуло к ней как канатом. Но кошка улыбалась Императору.

Она даже не соизволила взглянуть в его сторону.

От этого было так пусто и одиноко, и так обидно ощущать себя обманутым.

Дракон взмахнул крыльями, поднимаясь в воздух, и прямо в воздухе исчез, уходя порталом. Сегодня нужно кое-что сделать, он обещал рыцарю.

А Завтра… На свежую голову. Надо все обдумать, разобраться, решить. Завтра.

Глава 36

Хатор знал, что рыцарь по возвращении в Илтирию в первую очередь отметится у наблюдателей. Поэтому и отправился оповестить магов, чтобы в ближайшее время ожидали возвращения бывшего (или будущего, это кому как удобнее считать) наследника и оказали посильную помощь.

И предупредил, что вероятнее всего, Филберт Танри появится с отрядом наемников

— Да, и кроме того, — морщась добавил черный дракон. — Возможно, с ним еще будет дама. Принцесса.

— Э… А как же… принцесса? — не совсем понял наблюдатель.

Кажется, всему Джагарту уже было известно, что рыцарь неделю назад прибыл сюда с молоденькой принцессой, на которой тут же и женился. Хатор внезапно вызверился:

— Это совсем не то, что вы сейчас подумали!

— Хорошо-хорошо, лорд Хатор. Я вообще-то, еще ничего не успел подумать, просто спросил, — миролюбиво ответил маг — наблюдатель.

Хатору стало досадно за внезапную вспышку. Но при мысли, что кошка может закрутить с кем-то другим, из него неконтролируемо перла ревность, Он прочистил горло, поправил одежду и, глядя куда-то в угол, заявил:

— Дама… э… один из наемников.

Наблюдатель ничего не понял, но проникся.

— Разумеется, мы проследим, чтобы дама была окружена заботой и вниманием…

— Да не надо никакого внимания! — взревел дракон.

Потом махнул рукой, понимая, что ни черта не владеет собой и обернулся огромным крылатым ящером. Только его мелькнувшую черную тень и видели.


Никогда раньше Хатору не пришло бы в голову просить совета у Хаториана. Строго говоря, Хаториан был старше их всех. Но Хатор так привык считать себя старше и умнее, что не принимал брата всерьез. И даже не потому, что Хаториан казался рядом с ним юнцом. Просто Хатор был практичнее, что ли. А теперь вот…

Но поделиться больше не с кем. И никого другого черный дракон не готов был впустить в свою голову. Потому прежде чем вернуться к наблюдателям, ему нужно было повидаться с братом. Хотя бы коротко переговорить.

Когда он опустился на верхнюю площадку белого дворца — королевской башни, Хаториан уже был там. Вернее, на площадке сидел большой золотой дракон.

— Привет, брат, — проговорил Хаториан. — А я тут…

Вероятно, он хотел сказать, что ждал его, решил Хатор и смешался. Трудно было начать, а золотой дракон задумчиво смотрел на него, склонив голову набок. Изучал, словно впервые увидел.

И только Хатор собрался с силами задать брату сакраментальный вопрос, как быть дракону, когда и свободу потерять нельзя, и женщину, как на верхней террасе появилась королева Виль. Словно вихрь пронесся, мгновенно спутав с таким трудом подобранные слова.

Черный дракон тут же захлопнул пасть.

— А мы вот полетать собрались, — проговорил Хаториан, делая вид, что ничего не происходит. — Ты с нами?

Нет. Вот полетать с ними Хатору не хотелось.

— Не сейчас, брат.

Хаториан промолчал, как-то странно на него глядя. Зато Виль, переглянувшись с мужем, затараторила:

— Филберт сегодня возвращается из Шалина в Илтирию? И с ним люди, да? Ах-хаааа… Пусть ведет их к нам на острова. Там их никто не найдет!

Остров опальных Ванлертов, на котором прошло детство Вильгельмины, давным-давно был передан Джагарту указом Ансельма. Вроде как в приданное принцессы, на самом деле просто подарок, который захотела королева Вильгельмина от Илтирии. И сейчас она победно улыбалась, потому что здорово придумала. На острове их точно никто не достанет. К тому же, там территория Джагарта. У Вержесов и их прихвостней руки коротки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению