Ночь, когда огни погасли - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь, когда огни погасли | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Мысль ее поразила. Но в секунду внезапного просветления до нее дошло: она не хочет, чтобы он к ней возвращался. Все годы брака она не стремилась стать лучше. Она во всем винила себя, понимая, что слишком сильно опустила планку. Но брак должен быть чем-то бо́льшим, чем страховочная сетка под туго натянутой веревкой. Понадобились расстояние и время, чтобы это понять.

За последние несколько месяцев что-то изменилось. Может быть, только в перспективе. Она не рискнула бы утверждать, будто стала сильнее и храбрее, но она стала другой. Может быть, в разводе были свои плюсы.

– Надеюсь, в этих туфлях вы будете только сидеть, – сказала Душка, окинув взглядом из-под очков наряд Мэрили. – Иначе к концу вечера вам понадобится трость.

– Что вы, Душка, не волнуйтесь. Хизер предоставит шлепанцы всем, кто захочет переобуться.

– Как мило с ее стороны. И не знала, что она думает о чужих ногах. Она столько лет проходила на каблучищах, что ее ноги, наверное, будто вынули из молотилки. Благослови ее Господь.

– Мы можем подождать мистера Кимбалла? – спросила Лили.

– Нет, – ответили в один голос Душка и Майкл. По всей видимости, они могли согласиться только в этом.

– Не будем заставлять папу ждать, – сказала Мэрили. – Будет куча фотографий, и вы увидите, как мы, красивые, собираем деньги для вашей школы.

– Вы готовы? – спросил Майкл, взваливая на плечо сумку с вещами Колина. – Обнимите маму на прощание.

– Не трогай платье! – закричала Лили, оттаскивая Колина за руку. – Она может только послать тебе воздушный поцелуй.

Колин посмотрел на сестру так, словно она лишилась рассудка.

– Это ведь и моя мама.

Мэрили присела на корточки, послала обоим воздушные поцелуи и легонько сжала их плечи.

– Вот так я сохраню свое платье и макияж до самого воскресенья, а уж тогда-то будем обниматься и целоваться за все упущенное время. Хорошо?

Колин расплылся в улыбке, кивнул, и Лили наконец выпустила его руку. Мэрили медленно поднялась – на десятисантиметровых каблуках это было довольно затруднительно.

– Ведите себя хорошо, ладно?

– Да, мам, – сказал Колин. Лили нахмурилась.

– Трудно плохо себя вести при мисс Га… ну то есть Тэмми. Я все еще думаю, что она моя учительница.

Мэрили удивленно вскинула брови и торопливо вытолкала обоих за дверь.

– Пока, Мэрили. Повеселись как следует.

Она улыбнулась:

– Хорошо. Спасибо.

Майкл повернулся к Душке:

– Спокойной ночи, мадам. Всегда рад вас видеть.

– Пфф, – ответила она и сказала Колину: – Расскажи, если увидишь новых птиц. Многие перелетные уже здесь. А когда вернешься, думаю, научу вас печь тыквенный хлеб.

– Уааау! – завопили они, метнулись к Душке и заключили ее в объятия. Она сделала вид, что сердится, и легонько их оттолкнула.

Когда Майкл и дети ушли, Душка одобрительно посмотрела на Мэрили.

– Да уж, это получше штанов для йоги, какие вы обычно носите на выходных. – Она взглянула на уши Мэрили, на крошечные гвоздики с бриллиантами, которые подарил ей Майкл, когда они еще только встречались. Это были ее единственные блестящие серьги.

– Я взяла их с собой на тот случай, если у вас не найдется ничего подходящего. – Душка разжала ладонь. – И, похоже, оказалась права.

Мэрили посмотрела на протянутую руку Душки. Крупные клипсы в форме звездочек, усыпанные искристо-прозрачными камнями, будто подмигивали ей.

– Какие красивые, – сказала она и коснулась их пальцами, но тут же отдернула руку, испугавшись, что не так поняла намерения Душки.

– Они старые, но в хорошем смысле. Их сделали в те годы, когда люди еще заботились о качестве. Уилла Фэй со своей матерью купили их в магазине в Атланте и подарили мне, чтобы я надела их на свадьбу. Что им теперь лежать в шкатулке? Лучше их наденете вы.

– Я бы вас обняла, если бы не это платье.

– Ну, тогда примерьте их, – просто сказала Душка. Мэрили вынула из ушей гвоздики, положила на столик у дивана. Потом осторожно взяла клипсы у Душки и, встав у зеркала, надела их. Подвигала головой вправо-влево, улыбнулась, довольная эффектом.

– Мне кажется, это самые красивые клипсы, что я видела за всю свою жизнь. А я работаю в ювелирном, и это что-нибудь да значит. Даже не знаю, как вас отблагодарить…

– Для начала попробуйте их не потерять.

Глядя на Душку, Мэрили увидела юную невесту, в ушах которой сверкали эти клипсы, счастливую, как на той фотографии. И постаралась не думать о том, что случилось дальше.

– В тот вечер, когда вы ехали домой после свадьбы и увидели дым из трубы… вы узнали, кто был в том доме?

Подъехала машина, и обе женщины повернулись к двери.

– Это Уэйд, – сказала Душка, и Мэрили показалось, что на ее лице мелькнуло облегчение.

Она вновь ощутила уже знакомое покалывание от кончиков пальцев до самого мозга. Если бы она не знала, она подумала бы, что это просто прилив крови. Но она знала – потому что открыла дверь еще до того, как Уэйд постучал.

– Ну, – сказал он, оценивающе взглянув на нее, – кто бы подумал, что тебя можно привести в приличный вид?

– Спасибо, Уэйд. – Она шагнула в сторону, давая ему пройти. Он улыбнулся ей с высоты роста:

– Ладно, попробую еще раз. Здравствуй, Мэрили. Ты такая красивая, что тебя можно съесть.

Напряжение носилось между ними со свистом, как резиновый мяч, и ей показалось, что, если выключить свет, можно увидеть молнию.

– Ты тоже ничего, – сказала Мэрили, и голос прозвучал неожиданно хрипло. Черный смокинг потрясающе подчеркивал его широкие плечи и длинные ноги.

– Вас двоих проводить или можно идти домой смотреть телевизор? – спросила Душка. Мэрили отступила в сторону, не понимая, почему у нее так резко перехватило дыхание.

– Думаю, с Уэйдом я в безопасности, но спасибо, Душка. Может, вас подбросить до дома? Мы все равно будем проезжать мимо.

Душка нахмурилась:

– Ну только потому, что вам надо накинуть на плечи что-нибудь получше вашего старого шерстяного пальто на два размера больше, а у меня есть манто. Иначе заработаете не только кучу денег, но и пневмонию, вечер-то холодный.

Она вышла, Мэрили и Уэйд последовали за ней. Взяв у Мэрили ключ, он закрыл дверь.

– Не знаю, зачем я это делаю. Всем, кто захочет пробраться в дом, достаточно заглянуть под горшок.

– Неправда, – сказала Мэрили, – я перепрятала ключ под коврик.

– Это радует. – Он набросил пиджак ей на плечи. – Не хочу, чтобы ты заработала пневмонию.

Оба рассмеялись, и Душка смерила их взглядом. К своему удивлению, Мэрили увидела у крыльца «Ауди» – седан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию