Ночь, когда огни погасли - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь, когда огни погасли | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Поздравляю, миссис Бейтс, – сказал он и нежно поцеловал меня в губы.

Я в первый раз осознала, что больше не буду Прескотт, и мне показалось, что Том совершил ошибку. Но я лишь улыбнулась, обвила его шею руками и крепко прижалась губами к его губам, а гости, стоявшие на ступенях церкви, радостно завопили – особенно старались Уилла Фэй, ее сестра и, кажется, миссис Маккензи.

Мы помахали им на прощание, и Том рванул к нашему новому дому, не обращая внимания на колдобины и пыль немощеной дороги. Он повел машину мимо дома Браунов. Папа много работал на ферме, хлопковые поля засадил пшеницей, как того требовал гражданский долг, но этот дом разваливался, крыльцо совсем сгнило, все окна были сломаны или выбиты. Надо было попросить Тома поехать другим путем. Так вышло бы дольше, зато не надо было бы проезжать мимо этого дома и вспоминать, кто там жил. Но тогда Том спросил бы, почему я так хочу.

– Странно, – задумчиво сказал Том, замедлив ход.

Я смотрела в другую сторону, как всегда, проходя мимо этого дома, но, услышав его слова, обернулась.

– Видишь? – спросил он, указывая на одинокую трубу и струйку дыма в вечернем небе. – Разве это не дом твоего отца?

Я кивнула, пытаясь справиться с голосом.

– Никто уже давно здесь не живет. Но иногда папа разрешает тут поселиться мигрантам, если им нужно убежище. Поэтому топит печь. Если они решат остаться здесь и работать на него, он найдет им жилье получше.

Так оно и было, хотя в этом доме никто не жил уже больше года. Я подумала – заметил ли Том, что огни в доме не горят, и значит, здесь вряд ли живет несколько человек.

– Поехали, – попросила я, потому что мне не терпелось скорее добраться до дома и потому что мне не терпелось скорее покинуть это место. Том улыбнулся, поцеловал мою руку и вновь надавил на педаль.

Времени достроить наш дом не оставалось. Папа успел лишь обшить стены в спальне и кухне гипсокартоном по последней моде, заявив, что так быстрее, чем штукатурить их, а получится ничуть не хуже. Когда мы подъехали к крыльцу, Том рассмеялся.

– Я сказал Ламару, что хочу качели на крыльце. Думал, он не успеет сколотить их и повесить, но был не прав.

Он открыл дверь и взял меня на руки, как ребенка, и поцеловал крепко-крепко, так что я забыла все страшные вещи – даже ночные леса.

– Я перенесу тебя через порог, на удачу, а потом покачаемся на качелях. Я хочу запомнить тебя такой. Хочу в бою представлять свою красавицу-жену, которая сидит здесь, на качелях, и ждет меня.

Мы завернулись в одеяла, и качались, и болтали, пока не пропали последние звезды и небо не порозовело. А потом отправились в кровать, и в объятиях Тома я забыла, пусть ненадолго, о том, что на другом берегу океана идет война и дым идет из трубы дома, который я считала нежилым.

Глава 24

Мэрили

Открыв заднюю дверь машины, Мэрили с трудом подавила стон.

Игровая приставка Колина – компенсация Майкла за то, что он их бросил, под видом подарка на Рождество – лежала посреди багажника. Мэрили задумалась, не подбросить ли ее в почтовый ящик Майкла по дороге на Тайби. Все равно она не помнила, когда Колин в последний раз интересовался этой приставкой. С тех пор как Душка подарила ему бинокль, мальчик с ним не расставался и даже несколько раз ложился с ним спать – совсем как Джимми. Аккуратно снимая бинокль с шеи Колина и кладя на тумбочку, Мэрили думала, что Душка сделала ему поистине бесценный подарок.

Положив приставку на место, Мэрили закрыла дверь. Пусть лежит здесь, пока Колин о ней не вспомнит. Вернувшись в дом, убедилась, что кофемашина выключена, температура выставлена на шестьдесят шесть градусов – то есть на пять градусов больше, чем советовала выставить Душка на случай, если Мэрили надолго покинет дом. Проверила все окна, убедилась, что они закрыты.

Захлопнув входную дверь и задвинув засов, обвела взглядом крыльцо и крючки для качелей, вспомнила рассказ Душки о Томе. Когда она добралась до момента, где Том ушел на войну, Мэрили уже подъехала к дому Душки, и пожилая женщина умолкла. Мэрили выключила зажигание, помогла Душке выбраться из машины, потому что дорога в этом месте была крутой; иначе, как заверила Душка, она выбралась бы и сама. Мэрили ожидала, что старушка пригласит ее на чай и расскажет историю до конца, но та лишь поблагодарила ее и ушла в дом, крепко хлопнув дверью.

В какой-то момент, сидя на скамейке у кладбища, Мэрили подумала, что между ними возникла некая связь, которая, может быть, даже станет основой дружбы. Может быть, они смогут заменить друг другу равнодушную мать и погибшую дочь. Но оказалось, что не только Душка пытается одурачить сама себя.

Мэрили заметила у подъездной дорожки грузовик Уэйда и поймала себя на мысли, накрасила ли губы. Хотела даже открыть дверь машины, достать сумочку и провести помадой по губам, но ей повезло сохранить остатки самоуважения – он подъехал к ней раньше.

– Привет, Мэрили.

Она пригляделась пристальнее, желая удостовериться, что это в самом деле Уэйд, а не бизнесмен в костюме, угнавший его грузовик.

Поймав ее взгляд, он смущенно поправил галстук.

– Я понимаю, глупый вид. Еду на собрание по вопросам территориального зонирования. Все, наверное, думают, что я буду в каске и притащу за собой бульдозер, но я терпеть не могу стереотипы.

– Ну если ты хочешь, чтобы они восприняли тебя всерьез, это хороший ход.

– Спасибо, – и он просиял улыбкой, которая смотрелась бы к месту на обложке любого журнала.

– Я отправляюсь веселиться четыре дня подряд. Тебе что-нибудь от меня нужно?

– Наоборот, я сам тебе кое-что привез. – Открыв окно грузовика, он протянул ей сверток в коричневой бумаге. – Увидел свет в окне магазина на перекрестке. Не знаю, замечала ли ты в этом окне рекламу старых карт. У меня было немножко свободного времени, вот я и решил туда заглянуть.

– И что ты там увидел? – спросила она, радуясь, что Уэйд о ней вспомнил, и желая поскорее увидеть содержимое свертка.

– Вот, посмотри. – Он снял бумагу и положил карту ей в руки. Ее глаза расширились от удивления.

– Ого! Мне кажется, я ее уже видела. То есть не эту часть, а другую, – сказала она, глядя на старую карту в простой сосновой рамке, под стеклом, чуть треснувшим в правом верхнем углу. Провела пальцем по берегу маленького озера, по дороге, бежавшей к нему.

– Где ты ее видела?

– Вторая половинка есть у Душки. Отец подарил ей на свадьбу. Там ферма и земли возле нее.

– Может, когда-то это была целая карта. Раньше они были большими – показывали границы земель и все такое.

– Да, мне тоже так кажется. – Она нахмурилась, заметив пробел в части, где были изображены леса. – Как ты думаешь, что это?

Уэйд поднес карту к глазам, пригляделся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию