Волшебные неудачники. Приключения продолжаются - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники. Приключения продолжаются | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– А давайте и сейчас так же поиграем, – предложила Лейла, втайне надеясь выпытать секреты отца.

Сандра вопросительно взглянула на мистера Вернона. Он пожал плечами и кивнул.

– Хорошо, Лейла, но ты будешь первой!

Она немного подумала и встала.

– Когда я приехала в этот город, меня очень поразили мой папа и другой мистер Вернон, их Волшебный магазинчик и наш дом. Первое время мне даже не верилось в то, что я оказалась здесь. Я думала, что это сон и я вот-вот проснусь.

– Ну это же очевидная правда, – тут же сказала Ридли. – Ты рассказываешь мне об этом чуть ли не раз в неделю с тех пор, как мы познакомились. – Лейла пожала плечами, а Ридли продолжала: – Теперь мой ход! Однажды в танцевальных состязаниях я выиграла огромную акулу и посадила её в своё кресло.

– Никогда такого не было! – воскликнул Тео. – Иначе ты бы нам это рассказала.

– Однажды это случится, – нахмурилась Ридли. – И вы мне поможете.

– Пусть следующей будет Сандра! – пригласил Тео.

– Хорошо! – Сандра откашлялась. – Когда я перебирала вещи моей матери в старом доме, я обнаружила среди них свои детские рисунки. Я тогда копировала картинки с любимых игральных карт. Никогда бы не подумала, что её интересовали мои увлечения… Понимаете, она была очень занятой женщиной… но сохранила мои рисунки… – Сандра замолчала, и Лейле страшно захотелось протянуть ей руку. – Думаю, я просто скучаю по своей матери.

– Это правда, – сказал мистер Вернон с печальной улыбкой.

Сандра вздрогнула, точно сбрасывая с себя грусть, как волшебную пыльцу.

– Кто следующий?

– Я, – сказал другой мистер Вернон. – До того как стать магазинчиком, это помещение было джаз-клубом.

– Вовсе нет! – воскликнула Лейла.

– А вот и да, – возразил ей мистер Вернон.

– Почему ты мне не рассказывал об этом, папа?!

– Да как-то речь не заходила, – растерянно ответил ей мистер Вернон.

– Тогда теперь будешь ты!

– Я? Почему сразу я?

– А почему бы и нет, – ответил ему Картер, хитро глядя на Лейлу.

Мистер Вернон поднял руки вверх, показывая, что сдаётся.

– Ладно, ладно. Тайные истории. Правда и ложь. Как их отличить друг от друга? Давайте же… узнаем. – Он наклонился вперёд и пристально посмотрел на каждого гостя. – Итак. Как вам известно, много лет назад я жил в этой самой квартире вместе со своими родителями. Внизу был тот же «Волшебный магазинчик Вернона». Именно мой отец стал первым, благодаря кому невозможное стало возможным. Я очень любил наблюдать за фокусами, которые он показывал покупателям. Однажды я был так впечатлён тем, как он превратил один предмет в другой на глазах у изумлённой публики, что стал умолять его научить этому и меня. Но он отказался. Лучший способ научиться трюку, сказал он, самому в нём разобраться.

Мистер Вернон взял со стола зелёную птичку, похожую на Престо.

– Я так и поступил. И однажды показал отцу, чему научился самостоятельно. В его чашке ещё оставалось немного кофе. Вместе с блюдцем я накрыл её цилиндром – вот так. – Мистер Вернон поставил цилиндр на птичку. – Отец наблюдал за тем, как я водил руками по воздуху. Абракадабра! И я поднял цилиндр. Вместо кофейной чашечки на столе стоял стеклянный шар с миниатюрой нашего города, на который опускался снег. Отец ужасно гордился моими способностями. Правда, он не знал, что во время фокуса я незаметно разбил эту чашку, поэтому он её больше никогда не видел. Но с тех пор я, конечно, многому научился.

С этими словами мистер Вернон поднял цилиндр, и все ахнули. На столе вместо маленькой фигурки птицы восседал Престо собственной персоной. Подпрыгнув на месте, он восторженно завопил. Мистер Вернон вернул цилиндр на стол и, протянув Престо руку, водрузил его к себе на плечо. Немного похлопав крыльями, попугай уселся поудобнее.

– А теперь, дети, сами решите, правдива ли эта история или я обманул вас?

Картер отбил по столу фразу азбукой Морзе.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

Ридли захлопала в ладоши.

– Отлично, Картер!

– Это правда, папа, – улыбнулась Лейла. – Чистая правда!

Мистер Вернон поклонился. Все зааплодировали ему. У Лейлы закружилась голова. Сандра действительно жила здесь. Отец рассказал историю из своего прошлого. Кажется, всё только начинается.

– Но как вы это сделали, мистер Вернон? – спросил Тео. – Престо точно был внизу в своей клетке!

– А я знаю! – воскликнул Картер. – Во-первых, тут нужен специальный механизм…

– Indocilis privata loqui, – перебил его мистер Вернон и прижал палец к губам.

– А как это переводится, папа? Это какое-то новое заклинание?

Но он провёл пальцем по губам, точно застегнул невидимый замок-молнию.

Другой мистер Вернон покачал головой:

– Я же предупреждал, Данте, никаких животных на столе и никакой латыни за столом!

– Латынь?! Папа, ты знаешь латынь?!

Но мистер Вернон сделал вид, что вообще не слышит её.

– Но сегодня – исключение, – сказал он, обращаясь к другому мистеру Вернону. – У меня в гостях старинный друг!

Сандра усмехнулась:

– Ты совсем не изменился, Данте.

– А ты всё время это повторяешь, как будто не замечаешь очевидного. – Мистер Вернон провёл ладонью по своим вьющимся волосам. – Я же совершенно седой.

– Перестань, – одёрнул его другой мистер Вернон. – Мы ещё молоды.

– Нет, это мы молоды! – хихикнул Картер. – Молоды и ехидны!

Тео и Ридли рассмеялись.

– Молодость – это состояние души, – заметила Сандра и покачала головой. – М-м-м-м-м-м, безумно вкусный пирог! Напоминает мне о том времени, когда я жила во Флориде, где у меня был свой магазинчик на пляже. Тогда люди ещё любили читать. Они часами болтали со мной и пили чай. Хорошее было время. Иногда так хочется вернуться в то время, когда жизнь казалась такой простой.

– Ты можешь сделать это, если захочешь, – сказал мистер Вернон.

– А вы по-прежнему читаете? – спросил её Тео.

– Всё время! А хотите, я что-нибудь прочитаю о вас? – предложила она, и все они радостно согласились. – Не уверена, что смогу соперничать с историей, которую рассказал Данте, но всё же попытаюсь.

Сандра закусила кончик языка и прищурилась. Все замерли. Она помолчала и вдруг зашептала:

– Бежать, бежать, бежать… С запахом дыма, под свист поездов… Их множество… Не сосчитать… Их столько… Что и считать не стоит… Мошенник… Какой же стыд… И снова бежать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению