Волшебные неудачники - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Спустившись по лестнице, Картер увидел музыкальную трубу над камином и стопку книг у кожаного дивана, на верхушке которой стояла лампа. Но самым лучшим здесь был запах – повсюду пахло чистотой. После многих лет скитаний по приютам и жизни на улице ему казалось, что это лучший запах на свете.

– Присаживайся, Картер, – ласково предложила мама Тео и поставила перед ним маленькую керамическую чашку, расписанную цветами. Внутри, рядом с крошечной серебряной ложечкой, лежало яйцо всмятку. – Хорошо спалось?

Это была высокая, изящная женщина с тонкими чертами лица – теперь Картер понял, от кого Тео унаследовал свой королевский профиль. Она была одета в накрахмаленную белую блузку и тоненькие джинсы, забрызганные краской всех цветов. Волосы её были убраны под зелёный платок с красочным восточным узором.

– Это была лучшая ночь в моей жизни, – честно признался Картер.

– Я рада это слышать. А так как все мои старшие дети разлетелись кто куда, приятно сознавать, что их комнаты ещё могут кому-нибудь пригодиться.

Картер опустил ложечку в чашку, как вдруг увидел, что яйцо превратилось в мяч для гольфа. Тео коварно усмехнулся.

– Тео, – упрекнула мама, – никакого волшебства за столом!

– Ты говоришь, как господин Вернон, – заметил Тео, возвращая Картеру яйцо.

– Сын рассказал мне, что ты какое-то время поживёшь в Минеральных Скважинах, – сказал папа Тео. У него были добрые глаза и чёрные волосы с пробивавшейся сединой.

– Да, именно это я и планирую.

– Ну что ж… надеюсь, тебе здесь понравится.

– Мне уже здесь очень нравится!

– Академия в Минеральных Скважинах первоклассная. Отличная музыкальная программа. На каком инструменте ты играешь? – спросил папа Картера.

– Не все играют на инструментах, – сказал Тео и повернулся к Картеру. – Папа дирижирует в местном симфоническом оркестре. Он мечтает, чтобы мир был более музыкальным, чем он есть на самом деле.

– Ах, сынок, ты заблуждаешься, – возразил ему отец. – Музыка уже переполняет этот мир. Просто не все её замечают. – Он похлопал Картера по руке. – Выбери себе инструмент. Ты не пожалеешь.

По пути к Волшебной Лавке Картер сказал:

– Ты знаешь, я думал, что буду волноваться. Но то,

что ты сказал прошлой ночью, было совершенно верно. После хорошего сна, горячего душа и сытного завтрака я чувствую себя на вершине мира – сейчас я мог сразиться с кем угодно, даже с Боссо.

– Что ж, я рад за тебя, – ответил Тео, – но будем надеяться, что этого не случится.

Мальчики не сводили глаз с улицы – на случай, если поблизости окажутся подручные хозяина ярмарки Боссо. Но когда они свернули на Центральную улицу, то вдруг угодили в плотный поток покупателей и экскурсионных групп.

– Кто все эти люди вокруг и куда они идут? – живо поинтересовался Картер.

– Туристы, – ответил Тео. – Тёплые выходные всегда привлекают огромные толпы народа. Они останавливаются в гостинице, а днём отправляются за покупками.


Волшебные неудачники

– Ну замечательно, – сказал Картер. – Лёгкая мишень. Боссо и его жулики уйдут сегодня вечером в настоящий воровской загул.

– Тебе действительно не нравится господин Боссо, не так ли? – спросил Тео.

– Он напоминает мне моего дядю, только в тысячу раз хуже. Дядя ворует на еду. А вот Боссо ворует просто потому, что он жадный. Мы должны остановить его и всю команду.

В этот момент в голове у Картера что-то щёлкнуло. Словно он позабыл какую-то важную деталь – что-то, что касалось клоунов Боссо. Но Тео прервал его размышления:

– Возможно, нам стоит сосредоточиться прежде всего на том, как вернуть свои вещи. Если мы их получим, у нас будут доказательства, и мы сможем предоставить их полиции, не вовлекая в эту историю тебя. Тогда мы сможем помочь всем, кого обокрали, не подвергая себя опасности.

И пока они пробирались на другую часть города, Картер сумел рассмотреть Минеральные Скважины получше. Это был причудливый городок, необыкновенно красивый всюду, куда бы они ни пошли. В открытом гараже светились красные пожарные машины. В парикмахерской у красно-белого полосатого столба стояли парикмахеры, которые дружелюбно махали прохожим. Мужчины и женщины за прилавками с мороженым носили невесомые бумажные шляпки и раздавали огромные эклеры. У всех и каждого в этом городе с лица не сходила улыбка. Это было прекрасно.

Когда мальчики зашли в Волшебную Лавку Вернона, попугай воскликнул:

– Мяу! Мяу! Я кошка.

– Забавная птица, – сказал Картер.

– В самом деле? – с доброй улыбкой спросил господин Вернон, внезапно появившись из-за прилавка. В этот раз на нём был другой костюм чёрного цвета. – Что ж, он определённо умён. Желтошейные амазоны в большинстве своём высокоразвитые создания. Обладают удивительной способностью чрезвычайно точно имитировать человеческую речь и интонацию. Идеальны в качестве привратников. А ещё они могут доставлять секретную почту, если их этому научить.

– Лейла уже проснулась, сэр? – вежливо поинтересовался Тео.

– Больше чем просто проснулась, – донёсся голос Лейлы откуда-то сверху.

Картер и Тео подняли глаза и увидели Лейлу, обмотанную цепями и замками. Она свисала вверх тормашками с двадцатифутового потолка.

– Кто-нибудь, запустите секундомер, – сказала она.

Господин Вернон достал карманные часы. Щёлкнув пальцами, он сказал:

– Можешь начинать.

Лейла задрожала, начала трястись и елозить.

– Это безопасно? – спросил Картер.

– Отличный вопрос, – отозвался господин Вернон, – В обычном случае я бы ответил «нет», но у Лейлы порядочный опыт. Хотя полагаю, что как отец, я должен заставить её носить шлем. – Вытащив из кармана пиджака маленькую записную книжку, он записал слово «ШЛЕМ» и спрятал её обратно.

На двери звякнул крошечный колокольчик, и в магазине появилась Ридли.

– Здравствуйте-здравствуйте! Как поживаете сегодня? – воскликнул попугай.

– Привет, Престо! – Ридли протянула руку и почесала желтую шею птицы. – Доброе утро, господин Ви.

– И тебе доброе утро, госпожа Ларсен. Тридцать секунд, Лейла.

– Я пытаюсь уложиться в минуту, – крикнула Лейла, сражаясь с цепями, одна из которых уже свалилась на пол. – Но это тяжело без моих счастливых отмычек.

– Ты потеряла счастливые отмычки? – спросил господин Вернон.

– Она их не потеряла, – возразил Тео. – Отмычки украли.

– Ребята Боссо вчера вечером на ярмарке, – добавила Ридли.

– Я не хотела тебя беспокоить, пап, – вздохнула Лейла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию