Стрела: Возмездие - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Церто, Оскар Болдеррама cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрела: Возмездие | Автор книги - Лорен Церто , Оскар Болдеррама

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Именно ты сделал это возможным, когда назначил меня генеральным директором, – пренебрежительно сказала она. – Полчаса назад я стала владельцем компании. Директора единогласно проголосовали за то, чтобы мое назначение стало постоянным. Я бы сказала, что они потеряли веру в твои лидерские способности, но это значило бы, что она вообще у них была.

В голосе ее сквозило ледяное спокойствие.

Голова Оливера кружилась, когда он приблизился к ней. Его сердце начало бешено стучать, и он чувствовал, как будто пол под его ногами проваливается.

– Возможно, тебе следовало бы немного меньше заниматься своей… ночной деятельностью, – зло сказала она.

– Слэйд, – прорычал он. – Ты работаешь на него!

Его глаза расширились, когда он пришел к ужасному осознанию.

– Я работаю с ним, – ответила она. – Он знал, что моё вмешательство в семейный бизнес вернет тебя в Старлинг-Сити. Но, говоря по правде, я была настроена скептично.

Оливер бросился на нее и схватил за горло. После секундной паники Изабель успокоилась и собралась. Она выигрывала этот бой и не собиралась позволять Оливеру трясти ее, как куклу.

– Где Тея? – стиснув зубы, прорычал он.

«Это то, к чему тебя готовили», – подумала Изабель.

Она улыбнулась, зная, что не выдаст ему ни капли информации – она не доставит ему удовольствия превзойти ее в чем-то. Больше никогда.

– Почему ты делаешь это?

– По-моему, грустно, что ты этого не знаешь, – сказала Изабель, вспоминая весь путь, который привел ее в эту комнату, а мысли о бывшем любовнике заставили ее продолжить. – Грехи отцов ложатся на их сыновей.

А потом Изабель вспомнила себя прошлую, очень много лет назад, с Робертом. Она вспомнила то счастье, которое когда-то испытывала и которое было построено на лжи и нарушенных обещаниях. Со злостью она подняла ногу и ударила Оливера по голове.

Он отразил следующий удар, но она воспользовалась моментом, чтобы прыгнуть на него сверху, отчего они оба рухнули на пол. Она встала первой и отпрыгнула, но он поймал ее ногу и, схватив за руку, швырнул тело Изабель на стол.

– Где она?! – как одержимый закричал Оливер.

Изабель поняла, что он может ее убить, и паника нахлынула на нее.

– Он держит ее в складских помещениях, недалеко от города, – прохрипела она, едва способная выдавливать из себя слова. – «Перевозки Тоска».

– Откуда мне знать, что ты не врешь?

Это позабавило ее.

– Забавно, что ты думаешь, будто не пляшешь под его дудку, – хихикнула она, когда Оливер ослабил хватку. – И он хочет, чтобы ты пришел туда один. Стоит ему почувствовать одного из твоих друзей, он распотрошит нашу миленькую маленькую Тею, как форель.

Оливер отошел от нее, глядя так, словно впервые видел. После этого он развернулся и пошел к выходу.

– Было приятно иметь с тобой дело, Оливер! – крикнула ему вслед Изабель.

Осмотрев растрепанную после драки одежду, она поправила ее и пошла в офис администрации, возвращая на место выскочившие края блузки и поправляя пиджак. Потянувшись к офисному телефону, она набрала номер.

– Я дала ему адрес, – сказала она.

– Вы намного превзошли мои ожидания, мисс Рошев.

– Я подготовлю офис к вашему приходу, – ответила Изабель и повесила трубку.


Слэйд стоял на темной, холодной и пустой улице в доспехах Дэтстроука. Дорога была абсолютно пуста, и он воспользовался моментом передышки, чтобы оценить происходящее.

Ему потребовались годы, чтобы придумать и начать осуществлять свой план, и вот момент возмездия приближался.

Внезапно, на расстоянии, он увидел свет фар.

«И вот мы здесь».

Свет фар все приближался, и в конце концов на дороге появился автобус. Слэйд все еще стоял на середине дороги, когда машина медленно и осторожно остановилась. В окнах были видны пассажиры. Это были заключенные, направлявшиеся в тюрьму: они вглядывались в окна, и их оранжевые комбинезоны почти не различались.

Все отбросы города – вот кому было суждено стать прекрасными солдатами.

Офицер полиции, взявший для укрепления авторитета дробовик, вышел из автобуса.

– Хэллоуин кончился полгода назад, придурок, – сказал он. – А теперь отошел с дороги и лег на землю.

Секунду спустя мужчина уставился на собственную грудь, из которой торчал меч.

Офицер рухнул замертво на цементную дорогу. Двое его товарищей, все еще находящихся в автобусе, потянулись к своим ружьям, но Слэйд их опередил, пустив две пули через лобовое стекло.

Заключенные, не понимающие, что происходит, просто смотрели на него. Слэйд приглашающе махнул рукой, и они начали медленно выходить, один за другим.

– У меня есть предложение для вас, господа, – сказал он. – Старлинг-Сити отвернулся от вас. Вас называют городским отребьем, но это не так. Вы именно то, что нужно городу, и именно то, что нужно мне. Вместе вы станете армией. С моей помощью вы обретете силу, которой нет равных.

Слэйд продолжил говорить.

– Ваша единственная цель – это уничтожить город и всех его жителей. Мы не будем брать пленных, и мы не остановимся ни перед чем. И после того, как мы закончим, мы будем управлять этим городом.

– А что, если мы не хотим быть частью армии? – крикнули из толпы заключенных. – Что, если мы просто хотим сбежать?

Не обладая достаточным количеством терпения, чтобы выносить споры, Слэйд вытащил другой меч и всадил его в грудь слишком любопытного заключенного.

Мужчина закашлялся кровью, медленно оседая на землю.

– У кого-нибудь еще есть вопросы? – спросил Слэйд, но остальные просто молча смотрели на него. Затем он проскользнул мимо толпы, вошел в автобус и сел за руль. Заключенные послушно вернулись в автобус, тихо заняв свои места.

Нажав на педаль газа, Слэйд погнал автобус в ночь.

15

– Как прошел угон? – спросила Изабель.

– Вполне себе удовлетворительно, – ответил Слэйд, садясь за свой стол. – Каково состояние Теи?

– Согласно моим источникам, в полицию она еще не обратилась, что повышает вероятность того, что она поделилась новостями с Мойрой и Оливером, как ты и предсказывал. И, скорее всего, они захотят сохранить детали при себе.

– Восхитительно, – сказал Слэйд, усмехнувшись.

– Кроме того, я хотела поговорить с тобой о мальчишке – о том, кто постоянно ходит по пятам за Оливером, в красном худи.

– Рой Харпер. Я встречался с ним в особняке Куинов. На нем тестировали сыворотку пару месяцев назад, и весьма удачно. Что с ним не так?

– Напряжение между ним и остальными кажется таким высоким, что в наших же интересах было бы следить за маленьким протеже Оливера, – сказала Изабель. – Может быть, есть способ использовать его в наших интересах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению