Затем она медленно вернулась к столу.
Сев, она почувствовала, как по ее щеке стекает одинокая слезинка.
9
Сейчас
– Вот, мисс Рошев, – сказал молодой стажер. – Мисс Рошев?
Изабель все еще смотрела телевизор. Ее рот был немного приоткрыт, и она быстро дышала, шокированная событием.
– Мисс Рошев, – повторил стажер, дотронувшись до ее плеча.
Ее мысли крутились вокруг событий, которые привели к тому, что «Гамбит» ушел под воду, забрав с собой тела Оливера и его отца. Очнувшись, она взглянула на озадаченного стажера, который как раз поднимал рассыпанные ею бумаги.
– Спасибо, – рассеянно поблагодарила его Изабель и осмотрела комнату. – Всем стоит вернуться к работе.
Не говоря больше ни слова, она вернулась в свой кабинет, а ее мысли все еще мчались вскачь.
Оливер Куин был жив.
Как такое могло произойти?
Пять лет назад Изабель думала, что с помощью Малкольма Мерлина с семьей Куин будет покончено. Но этого не случилось – доказательством была новость об Оливере. Было ли это уловкой со стороны Мерлина?
Роберт тоже выжил?
Изабель подошла к своему столу и вытащила ключ, открывающий нижний ящик. Она достала из него небольшую металлическую шкатулку и медленно – если не сказать робко – достала из нее фотографию.
Она и Роберт. Изабель едва узнала себя. Фотография была сделана на яхте Роберта, Изабель была в бикини, ее кожа блестела на солнце. Роберт целовал ее в лоб, а она улыбалась.
Глядя на фото, Изабель вспомнила, каково это – быть счастливой, даже если счастье было мимолетным.
Еще одна улыбка проскользнула на ее губах.
Ты жив?
Ты все еще там?
Сжав губы, она спрятала фото.
* * *
В семь часов она выключила компьютер, и снова проверила нижний ящик, чтобы убедиться, что замок заперт. Сняв плащ с крючка на двери, она направилась к лифту.
Парковка была почти пустой, и единственным звуком был стук ее каблуков. Несмотря на привычность происходящего, странное чувство охватило ее, когда она подошла к своему «мерседесу». Изабель остановилась и осторожно оглянулась через плечо.
Никого.
Встряхнув головой, она вздохнула с облегчением, увидев свою машину всего в нескольких шагах. Подойдя к водительской двери, она потянулась к сумке за ключами. Взглянув вверх, она увидела свое отражение в окне… и замерла.
За ней стоял мужчина. На нем был черный пиджак и повязка на глазу.
– Он мертв, мисс Рошев.
Его хриплый голос, эхом отразившийся от бетонной стены, разрушил ее оцепенение. Она быстро развернулась, уронив ключи.
– Кто вы? – спросила она, опустив руку в сумочку. – Что вам нужно?
Найдя перцовый баллончик, она выставила его в сторону мужчины, но тот даже не вздрогнул.
– Даже будь у меня оба глаза, мисс Рошев, это едва ли подействует на меня.
Подняв руки, он показал ей пустые ладони.
– Пожалуйста, мисс Рошев, я здесь, чтобы поговорить с вами.
– Вы выбрали странное место и время для этого, – сказала она, не опуская перцовый баллончик. – Кто вы?
– Меня зовут Слэйд Уилсон, – ответил мужчина. – И я здесь для того, чтобы сказать вам, что не нужно беспокоиться. Он мертв.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Роберт Куин мертв, – сказал Слэйд.
При звуке его имени Изабель почувствовала головокружение, и, наконец, опустила вниз перцовый баллончик.
Она изучила взглядом незнакомца, одетого в чернильно-черный костюм, с пробивающейся сединой на висках. Повязка плотно прилегала к его правому глазу.
– Я… Я не понимаю.
– Оливер Куин вернулся, – сказал Уилсон. – Золотой мальчик из Старлинг-Сити вернулся, после всех этих лет. Вы задавались вопросом, означает ли это, что его отец тоже может оказаться жив. Но могу заверить вас, Роберта больше нет.
– Почему вы мне об этом рассказываете? – потребовала ответа Изабель, к ней возвращалось ее самообладание. – Чего вы добиваетесь?
– Я рассказываю это вам, потому что знаю, что значит потерять свою любовь. Того, о ком вы заботились так сильно, что эта забота бежит в ваших венах и вросла в вашу душу так глубоко, что ее потеря будет давить на нее всем огромным весом всю оставшуюся жизнь.
Когда он произнес эти слова, она почувствовала, как начинают гореть ее щеки, а на глазах выступают слезы, и боялась моргнуть из-за страха, что они потекут по лицу.
– Я знаю, что это за потери, мисс Рошев, – продолжал он, не показывая, что заметил ее чувства. – Я здесь, чтобы помочь вам.
– Мне не нужна ваша помощь, – пробормотала она.
– Вы можете пока что не понимать этого, но мы с вами разделяем общие интересы и потери – те, которые слишком долго давили на вас, – Уилсон сделал паузу, и его глаза заблестели. – Я говорю о тех, кто должен быть уничтожен.
О чем, черт возьми, он говорил? Страх сменился гневом.
– И что у нас может быть общего? – резко спросила она.
– Наша ненависть к семье Куин.
Внезапно у нее снова закружилась голова, и все эмоции, до того сдерживаемые, закипели вновь. Она вспомнила ложь и невыполненные обещания, когда он бросил ее ради этих детей. Когда уходил от нее на конкурс по орфографии и танцевальный концерт Теи, бежал к Оливеру, которого вечно нужно было спасать. Оскорбления, которые она пережила, только для того, чтобы Мойра уволила ее, как будто она была какой-то уличной бродяжкой.
– Эта семья является ядом для города, – продолжил Уилсон, который как будто читал ее мысли, – отравляющим всех и каждого рядом с ними. Они верят, что их деньги позволят выйти им из любой ситуации. И главное, они лжецы и убийцы. Оливер не только отобрал мой глаз – он украл того, кого я уже не смогу вернуть, и я сделаю все, от меня зависящее, чтобы он получил по заслугам. Я знаю, что Роберт сделал с тобой, и что каким-то образом семья Куин сумела выйти сухой из воды. Но пришло время заставить их почувствовать ту боль, которую они нам причинили.
Все мышцы в теле Изабель напряглись от слов Уилсона. Роберт намеревался уничтожить ее, уничтожить ее многообещающую карьеру, а теперь вернулся Оливер – избалованный мальчик, планирующий стать генеральным директором отцовской компании. Он собирался занять место, которое когда-то было обещано ей.
Ее затошнило от этой мысли.
– И как же мы собираемся это сделать? – спросила она.
10
Изабель встретила Слэйда в полуразрушенном заброшенном складе в центре города. Облезлые, старые бетонные стены и пол были достаточно прочными, чтобы заглушать звуки, доносившиеся извне. Одетая по-деловому, в свой любимый серый брючный костюм, она вошла в здание, не зная, что ее там ожидает, прекрасно понимая, что даже если она будет кричать, ее никто не услышит.