Время сестер - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Браун cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время сестер | Автор книги - Кэролин Браун

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Так ты тогда расплатилась за нашу еду деньгами мамы? И как она отреагировала, когда узнала? – усмехнулась Харпер.

– Она закатила истерику, когда проверила счет и нашла ужин на двоих в дешевом ресторане в плохом районе города. Когда я ей сказала, что заплатила за тебя, она вычла эту сумму из моих карманных денег на следующий месяц. Оно того стоило, – решительно заявила Тауни.

Харпер хихикнула.

– Ее случайно не хватил сердечный приступ?

– Практически, – рассмеялась вместе с ней Тауни.

Дана записала себе в уме, что нужно позвонить матери и сказать, что она ее любит. Может быть, однажды Рета одумается и поймет, что ей не хватает общения с ее девочками. А может быть, и не одумается. Иногда люди не понимают, что они упустили, пока не станет слишком поздно.

Это твой урок на сегодня. Крепко зажав свою мечту в руке, не позволяй, чтобы она просочилась сквозь пальцы.

Пэйтон протиснулся между двумя стульями и протянул ей тарелку с едой.

– Все, как ты любишь.

– Действительно! Спасибо тебе большое, – улыбнулась ему она.

– Я отойду ненадолго, чтобы приготовить свой хот-дог. Посторожи пока мой стул. Тебе принести что-нибудь еще?

– Думаю, у меня есть все, что нужно, – ответила она. Впервые за много лет она и в самом деле испытала это ощущение, а ведь это было только второе свидание.

Брук села с другой стороны от Даны и толкнула ее локтем.

– У дяди Седа дрожали руки, когда он наливал себе стакан холодного чая. Он хорошо себя чувствует?

– Наверное, он просто устал. У него был тяжелый день, – сказала Дана, надеясь, что она права.

Она заметила, что в последнее время он кашлял гораздо чаще, а его комбинезон стал еще более мешковатым, чем обычно. Он так крепко сжимал свой стакан с чаем, что костяшки его пальцев побелели. А когда он откусывал кусочек своего хот-дога, то подносил его ко рту обеими руками. Нет, чушь все это. Господь не заберет его так скоро после бабушки Энни. Они этого не переживут, особенно Харпер, которая работает с ним каждый день. Она могла казаться высокой и крепкой на вид, но последние несколько дней доказали, насколько она ранимая.

Пэйтон вернулся и сел справа от нее.

– Как часто вы устраиваете такие вечера?

– Они только первый раз развели костер в чаше, – сказал Сед. – И думаю, не последний. Мы с Энни любили собираться у пылающего огня. Мы придумывали всякие истории о том, где мы были и что там происходило.

– Расскажи нам какую-нибудь, – попросила Брук.

– Моя любимая история о том, как мы путешествовали по стране сразу после Гражданской войны. Однажды вечером мы развели этот костер сразу после того, как распрягли лошадей и разбили лагерь в месте, похожем на это. Мы слушали, как вдали выли койоты, а сверчки и древесные лягушки пели нам песни, – ответил он.

– И это все? – спросила Тауни.

– Это все, – кивнул Сед.

Однако что-то в его задумчивом взгляде подсказало Дане, что остальная часть рассказа была очень личной. Она только собиралась предложить им придумать свою историю, как Пэйтон ее опередил.

– Давайте сочиним нашу собственную историю. Сед, может, начнешь? – спросил Пэйтон.

Сед кивнул.

– Мы едем всемером в крытой повозке. Когда-то нас было восемь, но бабушка скончалась по дороге. Мы выходим и садимся в круг, как и все остальные. Всего здесь двадцать повозок. Мы уже поужинали, и каждая семья сидит у своего костра, разговаривая о золотых приисках, на которые мы направляемся. Они где-то в округе Калифорнии. Наш караван выехал из Миссури, значит сегодня вечером мы где-то в центре Небраски. Теперь твоя очередь, Брук.

– Ненавижу этот караван. У меня нет ни кондиционера, ни ванной комнаты, – хихикнула Брук. – А еще я терпеть не могу свою одежду.

– Откуда ты знаешь, во что они были одеты? – спросила Тауни.

– Мы проходили это в школе. Нас даже заставили надеть исторические костюмы тех времен, – ответила она. – До того, как сесть в машину времени, я каталась на новеньком «корвете» и носила узкие джинсы. Теперь я ем бобы и надеюсь, что кусты предоставят достаточно укрытия, когда мне приспичит. Теперь твоя очередь, тетя Тауни.

Дана улыбнулась сообразительности дочери по поводу идеи с машиной времени. Недаром она читала много научной фантастики.

Тауни приподняла палец, доедая последний кусочек хот-дога.

– Это я уговорила тебя сесть со мной в машину времени. Я думала, что набрала код, который забросит нас на пару сотен лет в будущее, но я как всегда перепутала цифры и нажала не на те, что нам нужны. И теперь мы проходим пешком по десять миль в день, плетясь рядом с повозкой, или едем верхом в самом конце. Мне кажется, что моя старшая сестра Харпер положила глаз на караванщика, Уайатта. Она напропалую с ним флиртует, и теперь ее очередь.

Молодец, сестренка, – подумала Дана и записала себе в уме приобрести первый роман Тауни, если она когда-нибудь соберется его написать.

Харпер сделала глоток сладкого чая и улыбнулась Уайатту.

– Я не флиртую. Я просто стараюсь быть с ним учтивой, чтобы он поставил нашу повозку первой в караване. Есть такое выражение: если ты не впереди, пейзаж не меняется. Я устала дышать чужой пылью и весь день смотреть под ноги, чтобы не наступить в ослиное дерьмо. Но сегодня меня очень радует ясное небо и большая красивая луна. Я надеюсь, что когда мы доберемся до Калифорнии, красивое платье в моем чемодане все еще будет мне впору, потому что я худею. Твоя очередь, Уайатт.

Отлично выкрутилась, Харпер, – улыбнулась Дана.

Пэйтон подтолкнул Дану плечом.

– А у тебя очень находчивые сестры.

– Да. Я и не подозревала, – кивнула Дана.

Уайатт подхватил рассказ своим низким протяжным тембром.

– Я караванщик, и я приметил Харпер еще с тех пор, как мы покинули Миссури. Она на редкость сильная и независимая женщина – у меня совершенно нет шансов. Я всего лишь обычный старый караванщик, и она никогда на меня не посмотрит. Сегодня вечером я был польщен, что она пригласила меня к костру, у которого она и другие ребята из ее повозки приготовили ужин. Мне одиноко ехать на лошади одному впереди всех повозок, и я хотел бы, чтобы она ехала со мной, но я боюсь отказа. Теперь твоя очередь, Пэйтон.

– Я разведчик. Я проезжаю дневное расстояние, а ночью возвращаюсь к каравану, вымотанный из-за долгой дороги и сидения в седле. Спасибо добрым людям, которые частенько приглашают меня посидеть возле их костра. Это тяжелая работа, но кто-то должен ее делать, чтобы мы знали, остались ли водопои на том же месте, где они были в прошлый раз. Сегодня мы разбили лагерь у прекрасного озера, и я сижу рядом с самой красивой в караване девушкой. Там полно брачных иммигранток, которые отправляются в Калифорнию. Мне остается надеяться, что эта дама не подписала документов, чтобы стать чьей-то женой, потому что она словно приворожила меня своей красотой и грацией. Кроме того, она прекрасно готовит. Думаю, теперь твоя очередь, мисс Дана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию