Ловушка для ворона - читать онлайн книгу. Автор: Энн Кливз cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для ворона | Автор книги - Энн Кливз

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

– Нет. – Вера снова наполнила стаканы. – Думаю, нет. Как вам Невилл Фёрнесс?

– Я могу понять, почему Рэйчел увлечена.

– Да, – сказала Вера. – Как и я.

– Надеюсь, он не дурит её.

– Вы полагаете, он может?

– Мне так не кажется. Я думаю, что он, наверное, просто очень застенчив, очень закрытый. Не позволяет ничего о себе узнать. Я должна была привыкнуть к такому в Рэйчел. Думаю, что могу доверять её мнению.

– Вы много с ним общались?

– Он большой джентльмен. Когда бы он ни звонил, чтобы позвать её на свидание, он считает себя обязанным сообщить мне, куда они идут и когда он вернётся. Вы знаете, они виделись каждый день с тех пор, как мы вернулись в Киммерстон.

– Я присматривала за ним. Незаметно. Но после смерти Эдмунда почти все наши сотрудники заняты.

– Вам известно, где он был в день убийства Эдмунда Фулвелла?

– Мне известно, где он был, по его словам. Разумеется, мы проверим. Почему вы интересуетесь?

– Он раньше жил в том доме.

– Я знаю.

– Мне убедить Рэйчел не уезжать с ним на выходные? Она может меня послушать. Как я уже сказала, мы лучше ладим в последнее время.

– Нет, – тихо сказала Вера. – Не делайте этого.

– Я не хочу подвергать её опасности.

– Конечно, – ответила Вера. – Как и я.

Глава шестьдесят третья

Вера решила навестить Во без предупреждения. Невилл Фёрнесс предоставил ей предлог. Ей нужно было проверить его алиби на день и вечер смерти Эдмунда, а дом Во находился по пути домой. Почти. Даже не будь предлога, она всё равно бы нанесла визит. Энн Прис пробудила в ней любопытство. Ей хотелось увидеть всю семью.

Она выросла с радужной мечтой о нормальной семейной жизни и винила отсутствие таковой в том, что превратилась в такую нелепую клушу. На работе, впрочем, она не сталкивалась с избытком семейного счастья и коллег, разыгрывавших самые счастливые семьи, подозревала в том, что они бросаются на всё, что движется. Живут в притворстве. Но не Эшворт. Он был исключением. Он возродил её веру в детскую мечту.

Она подгадала свой визит к семи часам. Годфри Во уже должен прийти с работы к этому времени. Конечно, в это время они будут вместе. Но когда она остановилась на усыпанной гравием подъездной аллее, дом казался безжиненным, и она решила, что они, наверное, не здесь. После гроз на прошлой неделе погода снова изменилась. Было тепло и тихо, и холмы казались далёкими, подёрнутыми дымкой на жаре, но ни одно из окон не было открыто. Она прислушалась, не раздастся ли звук телевизора или крики детей, но всё было спокойно.

Позвонив в дверь, она обернулась взглянуть на сад, потому что не ожидала ответа, и удивилась, услышав, как поднимается задвижка и открывается дверь. Внутри стояла женщина с кухонным полотенцем в руках. На ней были розовые резиновые перчатки, доходившие почти до локтей. Под ними, Вера знала, будут наманикюренные ногти. Женщина улыбнулась вполне мило, но Вере она не понравилась. Даже моя посуду, она оставалась накрашенной. Вера представила, как она сидит за своим туалетным столиком, тщательно готовясь к прибытию супруга с работы. Из желания? Из чувства долга? И то и другое разочаровывало.

– Вы миссис Во? – Вопрос прозвучал более резко, чем Вера хотела. Ей было сложно сопоставить образ этого уверенного создания с описанной Энн Прис беспокойной женщиной, жертвой, объектом издёвок.

– Да.

– Инспектор Стенхоуп. Я расследую убийство Эдмунда Фулвелла. Могу ли я поговорить с вашим мужем?

– Конечно. – Барбара Во сняла перчатку и протянула руку. Вера, протягивая свою, подумала о собственных ногтях – обкусанных, слоящихся, грязноватых. Женщина крикнула в дом: – Дорогой, это инспектор Стенхоуп. Она хочет поговорить с тобой.

Невозможно было понять, как она отнеслась к вторжению.

Вера прошла за ней в холл. Через открытую дверь она увидела маленькую комнату, ярко раскрашенную, с полкой игрушек позади соснового письменного стола. Перед экраном компьютера сидела девочка. Она играла напряжённо, стискивая джойстик обеими руками. Звук был выключен, и застреленные инопланетяне на экране падали беззвучно. Мерцающий зелёный свет обозначил конец игры, и концентрация девочки моментально ослабла. Она обернулась, и взгляд Веры выхватил бледное, немного одутловатое лицо. Затем она поздоровалась с Годфри, шедшим к ней по холлу.

Он сменил офисную одежду и выглядел как политик, которого попросили одеться неформально. На нём были вельветовые штаны и рубашка в клетку с открытой шеей. Будь прохладнее, он бы выбрал свитер с узором.

– Инспектор. – Он нахмурился. Во всяком случае, подумала Вера, он выглядит беспокойнее, чем его жена, хоть и хорошо это скрывает. – Что-то не так?

– Нет, – ответила она. «Разве что двое убиты, – подумала она. – Отец и дочь. Прямо как ты и твой ребёнок, играющий за компьютером». – Рутинный обход. У меня была пара вопросов, и раз мне всё равно проезжать здесь по пути домой…

Он провёл её в гостиную, пахнущую полиролью для мебели с пчелиным воском. Написанный маслом портрет его дочери висел на видном месте над камином. Он был слишком точен, чтобы льстить модели, но Вера пробурчала что-то вежливое о том, какая та хорошенькая. Отношения с Эшвортом научили её беседовать с родителями. Она явно задела нужную струну, поскольку Во потеплел. Он говорил как местный, но речь, тщательно выверенная, несколько витиевая, чем-то напоминала речь политика.

– Мы почти смирились с тем, что бездетны, но потом появилась Фелисити. Наверное, из-за того, что это было так неожиданно, её рождение было настоящим счастьем.

Барбара, стоявшая в дверях, тоже улыбнулась, но напряжение в её глазах заставило Веру подумать о том, что из-за тягот вынашивания ребёнка для неё это счастье не было таким абсолютным. Она внезапно ощутила сочувствие к женщине и подумала, не была ли Энн Прис права. В конце концов, это её дело, если ей так нравится наряжаться.

– Не хотите чаю, инспектор? Или кофе? Затем, я полагаю, вы захотите поговорить с моим мужем наедине.

«Чего мне бы действительно хотелось, – подумала Вера так это пива». Но она ответила, что чай – просто замечательно.

– И я надеюсь, что вы сможете присоединиться к нам, миссис Во. Для меня ценно ваше мнение.

Барбара, казалось, была польщена, но, едва она вышла из комнаты, Годфри сказал:

– Не знаю, чем моя жена может вам помочь, инспектор. Она сидит дома и всё время заботится о нашей дочери. С тех пор как на холме убили ту молодую женщину, она редко покидает дом в одиночку.

– Я думала, она ваш партнёр по бизнесу.

Это его удивило. Словно он забыл о данном обстоятельстве.

– Официально да, хотя она не принимает активного участия.

– Что она думает по поводу карьера?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию