Турнир - читать онлайн книгу. Автор: Тайга Ри cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турнир | Автор книги - Тайга Ри

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

Я задумалась. Знахарка пришла из табора и в поместье не обреталась, но аллари все знают про всех.

— Мама, Марта. В последний год сильно болела, перед смертью. Ездила куда-то, Мастер сопровождал…

— Куда — не скажу, — Марта сдвинула брови, — но болела Госпожа сильно. Почитай тут, — она показала на центр груди, — все пусто было, растратила всё. И жить не хотела, — добавила она, помолчав. — Бывает так, слабые кто, смысл теряют прежний, а новый обрести нету больше сил… Я целителю вашему тамошнему говорила, что не от того лечат. Душевная хворь у Госпожи, а что тут, — она снова стукнула по груди, — разве ж это причина? И без силы вашей жить можно…

— Мама теряла силу?

— Тью, — присвистнула знахарка, — всю до капли вычерпала куда-то. Совсем силы не было к концу-то, а куда ездили Госпожа, это только Мастер скажет…, — мы вдвоем изучали мирно посапывающего Ликаса. Крайне редкое зрелище, мне кажется, я вообще видела его спящим и полностью расслабленным второй раз в жизни.

— Не говори Наставнику, — наказала я на прощанье Марте. — Сама потом спрошу.

Аларийка кивнула, тревожно посматривая за околицу, где с ноги на ногу переминалась охрана, и расслабленно, на расстоянии вытянутой руки изучал черепа Бутч.

— В Керн, — взмахнула я рукой, взлетев в седло. Обернувшись через плечо, я увидела, как кутающаяся в теплую шаль Марта выпростала руку и осеняла мне спину знаменьем Великого, что-то шепча себе под нос…

* * *

Гостиницу, в которой остановился Люци, мы нашли быстро. Она была единственная на Кольцевой приемлемого уровня — можно было столоваться Сиру и не стыдно зайти. В других местах нас просто не поняли бы, а здесь молчаливые вышколенные слуги приняли коней, охрану разместили внизу в общем зале, и сразу подали горячего чаю, а меня и Бутча слуга проводил на второй ярус, туда, где располагались комнаты.

Я постучала коротко и, не дождавшись ответа, вошла — Люци оставил дверь открытой. Бутч привалился к перилам в коридоре и приготовился ждать.

— Вайю? — Заспанный Люци с мокрыми, наспех вытертыми волосами, появился из задней комнаты. Обед скоро, неужели дрых? — Я не ждал тебя так рано, думал Кастус пройдется по-полной.

Я фыркнула, стянула верхний плащ, шапку, расстегнула крючки на меховом жилете и вольготно устроилась на тахте, закинув сапоги поверх покрывала. Люци поморщился, но ничего не сказал.

— Дядя всё успел, — я щелкнула кольцами, — и прошелся и многое другое, — злополучная коробка со свитками ждала меня внизу, у одного из охраны.

— Где дядя Бер и дядя Хок?

— Решили не нервировать лишний раз хрупкую душевную организацию племянницы, — ядовито ответил Люк.

— Поверь мне, до дяди Кастуса вам далеко, — протянула я, вспомнив вчерашнее.

— Попало? — С сочувствием спросил Люци.

— Перепало. Мне перепало от щедрот Старшего, — я перевернулась на живот и подтянула под щеку подушку — спать хотелось неимоверно. — Дядя принял решение оставить меня в Клане…, — подушка была замечательной, упругой и мягкой, пахла свежими травами, и я почти заурчала от удовольствия, как Люци резко выдернул ее из под меня и отбросил в сторону. — Люци!

— Ты сообщила об этом так, как будто мы говорим об урожае маиса в этом году, — дядя сердился и хотел, чтобы я это видела.

— Клан — это хорошо, — я пожала плечами. Это то, чего я хотела. Только будучи рядом я могла изменить хоть что-нибудь, по-крайней мере попытаться.

— Идиотка, — сквозь зубы простонал Люци. — Маленькая идиотка, наказание мое…, — он вцепился себе в волосы.

— Решение уже принято. Объявление в Имперском Вестнике выйдет завтра, — я говорила совершенно спокойно.

— Ты понимаешь, что это значит? — Он размахнулся дать мне подзатыльник, но опустил руку, цыкнув. — Поединок, идиотка. Наследница должна выиграть хотя бы один из трёх. Хотя бы, — он наставительно поднял палец вверх.

— И? — Поединок меня не волновал. Точнее волновал меньше всего на текущий момент.

— Читай, — Люци потянулся за стопкой листков со стола, и кинул мне на колени. — Есть ещё записи, — ровно три пирамидки лежали вряд там же. — Хейли выбрали… эквивалентную замену, — язвительно произнес он. — Ты же согласна на замену? Не так ли? Ты же возомнила себя воплощение девы-воительницы Мары, только вот круг подкачал, правда Вайю? Я не слышал о девах-воительницах с третьим, но видимо у тебя есть скрытые таланты…

Я пропускала всю дядину речь мимо ушей, торопливо листая свитки. Имя того, кого выставили против меня Хейли, было смутно знакомым.

— Разве он Хейли?

— Он телок, — Люци потер глаза, — точнее один из трех телков твоего неудавшегося жениха.

— Разве замена по правилам не должна быть из клановых?

— А кто сказал, что Хейли не принимают телков в Клан? Ещё один рычаг воздействия на телохранителей. Замена эквивалентна. Возраст — ему исполнится шестнадцать весной, сейчас он возраста младшего Хейли, круг, — дядя продолжил загибать пальцы, — хотя у него закатный шестой, он в шаге от перехода на седьмой. Демонов уникум, — дядя вздохнул. — Так что прицепиться не к чему. Тут, — он крутнул пирамидки на столе, — несколько боев, показательных, но уровень техники и любимые приемы оценить можно. Он не будет ждать от Сиры с третьим кругом ничего опасного — это твой шанс. Один-единственный, только в первом бое ты сможешь сыграть на эффекте неожиданности…

Слышать это было печально. Ни один из моих близких совершенно не верил в мои возможности, заранее предрекая победу другой стороне. Неужели они считают меня такой идиоткой, которая может вызвать кого-то шестого круга, без единого шанса на победу?

— Тут, — дядя вытащил самый нижний лист из пачки, — самое интересное. Склонности. Вайю, — он щелкнул меня по носу, недовольный тем, что я задумалась. — Цени! Я потратил почти всю ночь, чтобы успеть собрать информацию до отъезда. Кастус вечно озабочен настолько глобальными проблемами, что ему практически нет дела до таких мелочей, — Люци потрепал меня по голове.

— Или хочет, чтобы я выучила урок, — произнесла я себе под нос. Наверняка дядя тоже уже в курсе, кого выставят против меня Хейли, но не сказал мне ни слова. Учит добывать информацию самостоятельно?

— Этот телок Хейли — полная мразь, — уверенно произнес Люци. — Остальные двое адекватны, видимо поэтому их придержали. Ему нравится причинять боль, — он прошелся пальцем внизу свитка, — есть показания служанок, всех подкупают и отсылают подальше.

Любит кровь и ритуальные ножи, — снова вздохнул дядя, и погладил меня по подбородку, — поэтому твоя задача сдаваться практически сразу. Не подпускать близко, держать дистанцию. Обменялись ударами и бей по земле, ты меня поняла?

Я послушно кивнула, думая, что Хейли сделали мне роскошный подарок. Мне не хотелось выходить в Круг, и ещё меньше хотелось вставать против ребенка, ведь как ни крути, домашние заготовки для дуэльного зала и грязные приемы реального боя — две огромные разницы. Поединки среди лощеных аристократов часто больше похожи на танец, а не на бой, где все изящно кидают плетения, красуясь сложностью чар. А работает как раз только самое простое. На сложное обычно никогда не хватает времени, никто не будет ждать, когда ты закончишь восьмой базовый узел в плетениях. Поэтому мразь, которую не жалко — кандидатура идеальная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению