Охота на наследника - читать онлайн книгу. Автор: Джен Алин cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на наследника | Автор книги - Джен Алин

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Они сами это показывают каждый день, мама, – ответила Джулия, грустно, понимая, что мать опять буде порицать ее за все на свете.

– К чему эти отговорки? Я столько времени потратила, пытаясь вас обучить, как следует вести хозяйство и управлять слугами, а ты ничего не усвоила. Небось Аббигейл бы не позволила своей матери блуждать по дому в поисках дочери, поскольку ее слуги знать не знают, где хозяйка дома.

– Они презирают меня и постоянно шепчутся, наверное, уже вся округа знает, что у канарейки в саду больше прав на этот дом, чем у меня.

– Они слуги, какое право у них тебя призирать? – строго отрезала мать. – Пригрози уволить их, или пожаловаться Редингтону если они не возьмутся за ум.

– Ему все равно, иначе он бы остался здесь. Все это прекрасно понимают. Я даже в церковь не могу пойти, чтоб мне в спину не бросали, что мой брак заключен самым позорным образом, а некоторые даже сомневаются заключен ли вообще. А скоро они узнают о моем положении и уж вдоволь начешут свои языки.

– А чего ты хотела? Твое распутство к этому привело – это и так благородно с его стороны было жениться на тебе. Я, скажу, по правде не ждала такого результата. И тебе нечего жаловаться – посмотри на этот дом – это все когда–то будет принадлежать твоему ребенку. Уж поверь, даже Абби позавидовала тебе. Весьма сокрушалась в письме.

– Если бы она не оставила меня в Лондоне, не соизволив сказать, что уедет, ей бы сейчас не пришлось сокрушаться. А ты даже не выговорила ее за то, что она меня бросила.

Джулия с укором глянула на мать, но та лишь увела взгляд и улыбнулась.

– Не говори глупости. После столь чудесного исхода – разве я могу на нее сердиться?

– Чудесного исхода? Мама я замужем за человеком, который ненавидит меня! Он даже не глянул в мою сторону, уезжая, а когда вернется мне страшно подумать, сколько новой злости скопиться у него в душе.

– Брось эти сантименты, дочь моя, и вместо того, чтоб здесь закатывать драму иди и разберись со слугами.

Джулия и не ждала от матери понимания или сочувствия, но все же в ее нынешнем положение колкости родительницы часто доводили ее едва не до слез. А мать не собиралась раскрывать какую лепту она внесла лично. Правду говоря, она и не надеялась, что Редингтон внемлет угрозам и жениться на Джулии. Она рисковала, сговорившись с Аббигайл и переживала как бы, и сама не осталась на улице за свою выходку. Ну да ладно, – думала мать, главное семья спасена от бесчестья и их будущее обеспечено раз и навсегда. Да и дочери замужем! Все сложилось отлично.

– Я попытаюсь, хотя вряд ли у меня это получиться, – неохотно ответила Джулия, желая поскорее отделаться от маминых советов и упреков.

– Получиться, ты очень способная, когда ставишь перед собой цель. И ты за последнее время нам это не раз доказывала, – мать продолжала в том же духе. – Если ты смогла обкрутить вокруг пальца мистера Пипарда, Абби, меня и Редингтона – что для тебя хитростью заставить слушаться прислугу? Будь паинькой, вскоре приедет Абби, она хочет посмотреть, как ты устроилась. Я конечно напишу, что ты согласна.

– Но мама, я не могу принимать гостей не зная, как он к этому отнесется…

– Брось, – перебила ее мать, – это всего лишь Абби и пара гостей…

– Пара гостей?

– Ну да, пусть люди знают, что ты теперь не просто мисс Честер – ты леди Редингтон! Надо же заставить их умолкнуть. Они сами убедятся, что ты стала хозяйкой в этом доме. Я ведь тебе еще не говорила, как умело шепнула миссис Килфорд о вашей романтичной свадьбе. Я сказала, что тихая свадьба была волей лорда Редингтона, так как он еще горюет по родным. Но ждать не хотел, вот и сделал все по-своему, тихо. Не пройдет и пары дней, как все будут думать, что это дань уважения его покойному отцу и брату с вашей стороны. И ты убедишься в моей правоте, когда они все приедут на тебя полюбоваться.

– Но я не хочу никого принимать, это непременно дойдет до Редингтона и мне придется …

– Да разве ему есть дело? Ты здесь уже три недели и за это время он даже строчки не прислал. Я уже молчу, что он не счел нужным провести традиционную свадьбу. Я была возмущена…, но я простила ему. В ответ, я думаю, он не будет против, если мы немного подсуетимся, чтоб немного поднять престиж его будущего наследника. Ты не можешь мне отказать после всех глупостей, что натворила. Я и так к тебе чересчур милосердна.

Джулия недовольно сморщила нос, но решила удержаться от реплики про мамино милосердие.

– Я вижу, маменька, у вас всегда все просчитано.

– Всегда и обычно все происходит по плану, если конечно некоторые особы не исхитряются все испортить. Урок тебе явно не послужил на пользу. Брось свои хитрости Джулия и хоть раз сделай, как тебе велят!

Джулия выслушала еще час такой ежедневной тирады. Мать, наверное, и приходила, чтоб вылить на нее очередную порцию упрека и порицания. А иногда она вообще говорила о переезде из коттеджа в поместье Редингтона. Это ужасало Джулию, а успокаивало лишь то обстоятельство, что зять еще не давал свое согласие на это, поэтому мать вынуждено ждала удобного момента его попросить.

А меж тем миссис Честер всерьез принялась за дело. Ее стараниями в доме должно было собраться явно большее количество гостей, чем было оговорено. Попытки урезонить мать не увенчались успехом. В итоге Джулия просто закрылась у себя и перестала участвовать в чем-либо. Миссис Честер сама взяла на себя труд урезонить прислугу, наблюдая абсолютную неспособность или нежелание дочери ими управлять. Пустив в ход всю свою изворотливость, и немалое количество угроз она добилась почти полного повиновения. Никому и в голову не пришло, что лорд Редингтон не в курсе предстоящего события. В конце концов, у них не осталось выбора, и они принялись готовить все наилучшим образом.

– Вы бы видели, что творится внизу, миледи, – мягко обратилась к хозяйке Аннет, – вашей маме впору управлять армией.

Джулия безразлично смотрела в окно своей спальни, откуда она не выходила уже несколько дней. Настроение было самое жуткое и постоянно хотелось плакать, хотя едва ли она понимала почему.

– Вы бы спустились, развеялись, – положив поднос с обедом предложила Аннет. Джулия только вздохнула и утерла невольно прорвавшуюся слезу. Какое ей дело до всего этого. Сердце съедала тоска. Аннет подняла поднос с завтраком, который Джулия не тронула и помешкав направилась к двери еще раз с сочувствием посмотрев на хозяйку.

Приехав в Адриан-Менор в качестве камеристки, она стала единственной доверенной особой для своей хозяйки. Джулия мало говорила и даже в общих чертах не рассказывала, почему их с хозяином отношения такие сложные. Однако и того, что Аннет успела увидеть на свои глаза хватило, чтоб проникнуться тем несчастным положением, в котором оказалась госпожа. Кроме того, Джулия рассказала ей о своем положении. И так как в этом доме новую хозяйку никто не воспринимал, Аннет то и дело ругалась с другой прислугой и отстаивала свою госпожу. Вот где ей вполне пригодился ее бойкий характер. Она не позволит этому высокомерному Финли и старой клюшке миссис Розингс вести себя так, словно хозяева их рабы. А чего только стоит эта несносная Молли. Бедная леди Редингтон! Знала бы она, что эта бесстыдница рассказывает о хозяине за спиной своей грозной матери – миссис Гарден. Уже всем на кухне известно, что она крутила с ним шуры-муры. Аннет всеми силами старалась не подпустить ее к хозяйке, поскольку та словно змея так и норовила ужалить несчастную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию