Охота на наследника - читать онлайн книгу. Автор: Джен Алин cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на наследника | Автор книги - Джен Алин

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Бренсон дотронулся до щеки и снова улыбнулся:

– Вполне заслужено, хотя следующий раз можно обойтись и без этого.

– Следующего раза не будет! И вообще вы не имели права так делать! – взорвалась она.

– Ошибаешься, красотка, на этой земле все права принадлежат исключительно мне. А поскольку ты на ней находишься без проса и с тобой я волен поступать, как мне вздумается.

В ее взгляде сверкнуло недоверие, а на щеках заиграл румянец.

– Вы лжец – те, кому принадлежала эта земля, мертвы.

– За такое оскорбление я могу и взыскать с тебя, красотка!

– Кто вы? – тревожно спросила она.

– Боюсь после твоих слов, ответ тебя не порадует.

– И все же, – нервно убрав локон, упавший на глаза упрямо спросила она.

– Если тебе надо это знать, красотка, – подступая к ней и заставляя пятиться, ответил он, – то рад представиться: Бренсон Уэлсэр, наследник всего этого великолепия к вашим услугам мадам.

– Вы новый Граф?

– Оставим эти условности. Здесь титулы ни к чему. Или тебя это заводит? Не бойся меня. – Она на секунду растерялась, а он, воспользовавшись ее замешательством, приблизился и опять поцеловал.

Сначала она визгнула, потом попыталась оттолкнуть от себя, но когда его руки обхватили ее голову, запутавшись в мягких волосах, она неожиданно для себя и для него сдалась.

Он и раньше одерживал легкие победы, но эта почему-то показалась слаще всех. Не прилагая особых усилий, он удерживал ее в кольце своих рук, прислонив к ближайшему дереву, и целовал так нежно, что сам удивился. Обычно его действия были менее щепетильны. Она не отвечала, но и не сопротивлялась. И тут, в какой-то момент Бренсон понял! Похоже, этого бутона, еще никто не касался. Ее целомудренная робость и ненавязчивый интерес к его действиям настолько тронули, что невольно губы растянулись в улыбке.

– Какая прелесть! – прошептал он прямо у ее губ, нежно дразня своими касаниями. – Этот нектар давно пора было собрать mon cheri, – коснувшись ее трепещущих губ большим пальцем, шепнул он и отошел на шаг, наслаждаясь ее смятением.

Несколько секунд лицо прелестницы выражало потрясение. Пальцы невольно потянулись к раскрасневшимся губам, желая вновь испытать неведомое доселе чувство.

Но вскоре, обретя ясность, глаза наполнились стыдом. Поняв, наконец, что произошло она еще больше вспыхнула краской и не найдя что сказать, сорвалась с места и унеслась прочь.

Бренсон не стал ее догонять. Зачем? Да, сейчас его дерзость ее возмутила, но завтра, она встанет с утра и сможет думать только об одном – как наглый незнакомец украл у нее поцелуй.

– Adieu mon amour! Надеюсь, мы еще встретимся, красотка, – игриво бросил он ей в след, заливаясь простодушным смехом.

Игра будет интересна.

Женскую психологию в таких вещах он знал прекрасно, как и свое на них влияние. Поэтому и позволял проделывать такие трюки. Теперь главное дать созреть, тем семенам, что он в ней посеял – и при следующей встрече она уже никуда убегать не захочет.

В хорошем настроении, вернувшись назад и оглядев качель, которая раньше была той самой тарзанкой, Бренсон проверил ее на прочность и, решив, что она надежна, присел.

С этого места виднелись зубчатые верхушки крыши Адриан–Менора. За спиной были земли Килфордов, может девчонка оттуда? Волосы пахли необычайно тонким цветочным ароматом, значит она не служанка. Хотя платье… оно необычно.

– Ничего, мы обязательно встретимся, и продолжим, – произнес вслух Бренсон, чувствуя себя прекрасно после столь забавного приключения. – Кто бы ты ни была.

Глава 6

– Что–то ты сегодня быстро! – раздался резковатый голос Аббигайл, младшей из сестер Честер, которая, как всегда, бесцельно просиживала часы за очередным нелепым занятием.

На этот раз она решила, что сможет переделать старые шляпки, придав им модный вид. И судя по трем испорченным экземплярам, валявшимся на полу – эта идея не имела успеха. Но упорная Аббигайл держала в руках новую жертву и к своему ужасу, Джулия, только что вернувшаяся с прогулки, поняла, что испортив свои, эта глупая гусыня – ее сестра – взялась и за ее головные уборы.

– Отдай это мне немедленно! – воскликнула в ужасе Джулия. Подбежав, она резко вырвала из рук сестры свою единственную приличную шляпку. Оглядев ее, она облегченно вздохнула: пострадала только шелковая кайма, к счастью ее легко починить. – Испортила свои и взялась за мои?! Я сейчас же расскажу маме, какая ты глупая. В чем теперь ты пойдешь в воскресенье в церковь?

– До чего же ты противная, Джул! Я хотела сделать из этого убожества что-то приличное!

– Сделала?! – устремила на сестру негодующий взгляд Джулия, уже и без того достаточно раздраженная тем, что ее отдых был так бесцеремонно нарушен наглейшим из людей. Наверное, вести себя вольно со всеми, кто ниже по положению признак аристократов. Он не просто нахал, он еще и безнравственный человек, укравший ее поцелуй, тем самым унизив ее, приняв за легковерную деревенскую простушку.

– Нет, – без зазрения совести покривила носом Аббигайл, небрежно облокотившись на спинку видавшего виды дивана, – но я хоть пытаюсь что-то сделать, а ты вон бродишь по окрестностям в этих старомодных обносках.

– Что–то делать – это, по-твоему, значит испортить последнее, что у нас осталось? И мое платье, – в опале глянула на себя Джулия, – вполне нормальное, а ты просто… глупая!

– Что?

Последние слова вышли чуть более яростными, чем того хотела Джулия, а все из-за того, что платье и впрямь было старомодным, к тому же слишком велико ей. Оно и не ее вовсе. Лежало на чердаке, и Джулия решила, что свободное, невычурное платье из белого ситца, слегка декорированного по вырезу груди и выточкам кружевом, сойдет для одиноких прогулок. Чтоб оно не волочилось по земле, пришлось его подвязать внахлест под грудью шелковой лентой. Вышло вполне ничего. И все же не для чужого глаза.

Раньше, когда она ходила к тому озеру, там никогда никого не было. И то, что лорд-нахал увидел ее вблизи…

О если б только увидел! Господи, может он принял ее за служанку, поэтому вел себя так развязно? Поцеловать ее, да еще и два раза! О, этот поцелуй, как же возможно такое испытать к совершенно незнакомому человеку? Он конечно вполне красивый, такой высокий и эта сверкающая белозубая улыбка вместе с плавающим взглядом синих глаз просто лишает воли…

Брось это Джулия, – яростно выругала себя она, тряхнув головой, пытаясь прогнать видение, будившее в ее теле странный трепет. – Больше это не повториться… но разве можно выкинуть из головы первый в жизни поцелуй, да еще и такой неожиданный?..

Не так она себе все это представляла. Ее не должен был целовать незнакомец, без каких-либо честных намерений. Господи да если бы об этом стало известно, он должен был бы жениться на ней. Какой ужас! Подумать только, иметь мужем такого безнравственного человека пусть и с титулом. Нет, нужно об этом просто забыть и точка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию