Семейная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Жозефина Кокс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейная тайна | Автор книги - Жозефина Кокс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Глава пятнадцатая

Мэри, Анна и Кэти громко смеялись, выходя из здания с покупками.

– Вы только посмотрите на него! – Мэри совсем не удивилась, увидев, что Дейв стоит, облокотившись на дверцу автомобиля – с бесстрастным видом, но с улыбкой победителя на лице.

– Папа думает, он нас обставил, потому что раньше вернулся к машине! – сказала Кэти.

Анна покачала головой и заулыбалась, как чеширский кот:

– Значит, он все-таки вернулся первым?.. Помяните мое слово, теперь мы услышим об этом еще не раз.

– Теперь он будет просто невыносим! – расхохоталась Кэти. – Станет хвастаться и ухмыляться всю дорогу до Блэкпула!

– Да неужели? – обратился Дейв к женщинам, когда те поравнялись с автомобилем. – А я уж было подумал, что вы заблудились в отделе косметики. Но нет, вы нашли дорогу обратно – с кучей покупок и в полной готовности продолжать путь. Поверить не могу!

С довольной улыбкой он открыл перед пассажирками двери, чтобы помочь им усесться.

– Ну а теперь нам желательно вернуться на дорогу. Честно говоря, я удивлен, что вы возвратились так скоро.

– Благодарим вас, милостивый государь, – шутливо ответила ему жена. – Уверена, ты носился как сумасшедший, чтобы вернуться раньше нас, верно?

Дейв молча усмехнулся и кивнул, и женщины поняли, что Анна права.

Мэри не сдержала улыбку:

– Должна сказать, Дейв… я никогда не подозревала тебя в позерстве.

Покидая место остановки и возвращаясь на шоссе, Дейв проверил, нет ли автомобилей, и с легкостью влился в транспортный поток, мысленно радуясь тому, что дорога оказалась легче, чем он ожидал.

– Если и дальше будем ехать с такой же скоростью, полагаю, нам удастся добраться до Блэкпула через пару часов. Впрочем, это зависит от того, не захочется ли вам, милые дамы, сделать еще одну остановку… Ну и от того, соглашусь я на это или нет.

– Ах ты хитрюга! – воскликнула Анна. – А если вдруг это ты захочешь остановиться?

– Ну это вряд ли – пока мы не доедем до Блэкпула.

– Я тоже обойдусь без остановки, – сказала Мэри.

Она подумала о Дэнни – и тут же осознала, как сильно хотела бы его увидеть. От одной лишь мысли о его озорной улыбке у нее потеплело на душе. Последняя встреча с ним, состоявшаяся несколько недель назад, пробудила к жизни множество счастливых воспоминаний; в такие моменты проблемы казались Мэри не такими уж серьезными. На протяжении стольких лет она была очень одинока. Находясь в плену у собственного прошлого, Мэри не имела возможности подумать о будущем.

Когда бежевый Ford Anglia Дейва приближался к Блэкпулу, Анна попыталась припомнить, взяла ли с собой адрес гостиницы, в которой забронировала номера накануне вечером по телефону. Она записала эту информацию в маленьком блокноте, но сейчас никак не могла сообразить, уложила ли его в багаж.

Стараясь не паниковать раньше времени, женщина принялась рыться в просторной сумке, выкладывая поочередно расческу, косметичку, компактную пудру, кошелек, флакон с лаком для волос, несколько липких леденцов, – и в конце концов выудила-таки свой блокнот.

– О, вот он! Слава богу!

Анна с облегчением вздохнула.

– К счастью, я не оставила адрес гостиницы дома. Хотя это странно, учитывая то, как все мы носились по комнатам, готовясь к отъезду.

Она пробежалась глазами по своим записям:

– Вот, нашла! Два двухместных номера с видом на море. Превосходно! Двое суток с завтраками, и гостиница как раз за набережной – называется «Морская панорама».

Мэри восторженно хлопнула в ладоши:

– Ух ты, я знаю это место! Если не ошибаюсь, это симпатичное голубое здание напротив цветочных часов [19].

– Как по мне, звучит неплохо, – присоединился к беседе Дейв. – Надеюсь, кормят там хорошо, Анна, – ведь ты упомянула о том, что завтраки готовит хозяйка. – Он недовольно хмыкнул. – Мне часто кажется, что, исполняя обязанности повара, хозяйка всего-навсего пытается урезать расходы.

– Правда? Откуда столь предвзятое отношение к хозяйке-повару, могу я узнать?

Дейв не нашелся что ответить, и Мэри слегка похлопала его по плечу:

– Если хочешь знать мое мнение, я считаю, что женщины стряпают лучше мужчин. Просто у нас к этому природный талант. По крайней мере, мне так кажется.

Анна ухмыльнулась, закатив глаза.

– Честное слово… Вы как школьники – спорите ни о чем. Лично мне нет дела до того, кто именно готовит, – главное, чтобы еда выглядела аппетитно и таяла во рту. – Она протяжно вздохнула. – Кстати, я проголодалась.

Кэти тоже решила немного поворчать:

– Это ты виноват, папа! Ты даже не дал нам возможности перекусить в кафе. Та шоколадка, которую я купила уже на выходе, оказалась премерзкой. На вкус словно высушенная кожа, будто сто лет пролежала всеми забытая на дне какого-нибудь ящика.

Дейв улыбнулся:

– Никогда еще не встречал такой горемычной, охающей братии, как вы трое! Ради бога, забудьте вы о шоколаде и подумайте о том, что вас ждут незабываемые выходные у моря, на солнышке, в окружении родных. А все, что вы можете, – это жаловаться, сетовать и пенять! Я же хочу провести время на морском берегу в кругу своей семьи.

– Ты прав! – произнесла Мэри. – И мы действительно очень рады этому – верно, девочки? – Она посмотрела на своих спутниц. – Ну же! Скажите ему, как мы счастливы отправиться в это путешествие… Все вместе.

И женщины, шутливо кланяясь, принялись благодарить мрачного водителя за столь дивную поездку – чем в конце концов заставили его громко расхохотаться.

Первое, что ожидало их в Блэкпуле по прибытии, – это, как всегда, Башня, утонченная и одновременно монументальная, уходящая прямо в небо. Подъезжая, они все вместе пытались отыскать ее, поспорив, кому же в итоге удастся сделать это первым. И хотя Башню было видно еще за несколько миль вдоль дороги по ровной местности, она знаменовала собой последний рубеж на пути к побережью и, соответственно, конец путешествия.

В радостном предвкушении у Кэти разыгрался аппетит. Мэри заметно воодушевилась, когда на горизонте появилось массивное сооружение.

Между тем движение на дороге заметно замедлилось. И хотя сейчас был не сезон, Блэкпул не потерял своей привлекательности, и дороги, ведущие к популярному курорту, были известны своими заторами. Путешественникам ничего не оставалось, кроме как ждать – и въезжать в оживленный, красочный город с черепашьей скоростью. Наконец Дейв свернул на набережную, и Кэти, как всегда, ахнула от восхищения при виде открывшегося перед ней великолепия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию