Семейная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Жозефина Кокс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейная тайна | Автор книги - Жозефина Кокс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Если я сейчас быстро соберу вещи, папа сможет отвезти меня на станцию? – спросила Кэти. – Уверена, в это время идет поезд до Манчестера; затем я сделаю пересадку – и буду в Блэкпуле уже сегодня вечером. – Она встала и одернула короткую юбку. – Нельзя медлить ни минуты.

– Так, погоди-ка, дорогая, – сказала Анна. – Подумай хорошенько. Ты не можешь просто взять и уехать в Блэкпул, не зная, где остановиться, и совсем одна. Замечательно, что Ронни написал тебе, однако ты не можешь бросить все – и побежать сломя голову следом за ним.

– Но, мама…

– Я не отпущу тебя.

Глубоко в душе Кэти подозревала, что ее семью беспокоят ее чувства к Ронни. Вероятно, все они думают, что им с Ронни нужно немного повзрослеть и подкопить денег, прежде чем начинать супружескую жизнь. Однако Кэти любила этого человека до безумия и надеялась, что очень скоро станет его женой. А затем, быть может, и матерью его детей.

– Но, мама!..

– Я сказала «нет», Кэти. Ты не поедешь в Блэкпул одна.

– Да, – послышался голос, и в дверном проеме показалась Мэри. – Но она может поехать со мной.

Мэри взяла девушку за руку.

– Этот парень особенный для нашей Кэти, поэтому если поедет она, поеду и я.

Кэти всегда знала, что может спросить бабушку о чем угодно – и у той неизменно будет готов ответ. Абсолютно схожие по темпераменту, они могли болтать обо всем на свете. Девушка очень обрадовалась, узнав, что бабушка составит ей компанию во время поездки.

Но тут ее мысли прервал голос отца; совершенно очевидно, что Дейв слышал их разговор из коридора.

– Послушайте, леди, не думаю, что вам обеим стоит ехать в Блэкпул посреди ночи! Я не сомневаюсь, что Ронни – достойный парень. У него есть голова на плечах и безграничная любовь к Кэти. Признаю, что он доказал свою надежность, в отличие от тех, что живут у нас за стеной. И мы должны помочь ему, чем можем. Но нам следует подождать. Я не хочу, чтобы вы заблудились в Блэкпуле из-за этой дурацкой открытки.

Дейв был непреклонен, и Кэти с Мэри нечего было ему возразить.

* * *

Дейв пытался найти такое решение, которое устроило бы всех. Но как он ни старался, ему в голову ничего не приходило.

– Дело в том, что мне не хочется отпускать их одних – у меня плохое предчувствие. Да, я знаю, что Кэти – девочка неглупая, а Мэри – сильная и разумная женщина, которая сможет защитить нашу малышку. Но, говоря по правде, у меня неспокойно на душе при мысли о том, что они поедут в Блэкпул одни. В любом случае сегодня уже поздно, все поезда ушли.

Анна, однако, оказалась меж двух огней.

– Согласна, что ехать ночью не лучшая идея. Но мама явно не в восторге от нас с тобой – особенно от тебя! – из-за твоего решения нарушить их с Кэти общие планы.

– Понимаю, – ответил Дейв. – Но зачем так спешить? У Кэти масса времени; она сможет добраться к Ронни, не устраивая сумасшедшей ночной гонки.

Анна не разделяла его уверенности.

– Ну не знаю, – сказала она. – Я никогда не видела ее такой рассерженной и огорченной. И, положа руку на сердце, думаю, что, возможно, мы допускаем ошибку, препятствуя ей в ее желании поехать вслед за Ронни. В конце концов, она уже взрослая, да и мама весьма благоразумна. Вероятно, нам не следует ставить им палки в колеса.

Дейв хотел что-то ответить, но Анна жестом его остановила:

– Нет! Нам не следует вмешиваться в их планы. Мы должны благословить их на эту поездку, а еще лучше – поехать вместе с ними. Мы обязаны поддерживать Кэти во всем – ты же видел, как нелегко ей пришлось последние несколько недель, – но не сделали этого, и мне стыдно за то, что мы ее подвели. Ты же знаешь, как мама переживает за Кэти. Это все, что я хотела сказать по этому поводу!

Кэти сидела рядом с бабушкой на ее кровати. Мэри продолжала гневную тираду, которую начала тремя часами ранее, в надежде, что ее зять в конце концов поймет, что он чересчур печется о дочери, запрещая им с Кэти ехать в Блэкпул. Впрочем, Мэри опасалась, что последний поезд до Манчестера все равно уже ушел.

– Это возмутительно! Пусть я уже в возрасте, но пока что в своем уме и вполне дееспособна. Однако доверяют ли мне заботу о моей ненаглядной Кэти? Нет! Не доверяют! Напротив, они запрещают нам ехать. Запрещают мне! Я здравомыслящая, энергичная женщина, и тем не менее нам с тобой – мне и тебе, Кэти, – просто-напросто запретили отправиться в путешествие с очень важной, особенной миссией – разыскать твоего Ронни и дать вам возможность встретиться… Миссией, которая должна быть выполнена как можно скорее!

Мэри издала гневный возглас. Впрочем, вся эта речь была рассчитана главным образом на Анну и Дейва, находящихся внизу.

– Ни одна из нас сегодня глаз не сомкнет, гадая о том, ждет ли Ронни твоего появления, в то время как ты все еще здесь и твое сердце разбито…

Мэри удостоверилась, что Анна и зять ее слышат, – ведь весь этот концерт был предназначен исключительно для их ушей.

– Я позвоню на станцию. Быть может, сегодня еще есть поезда до Манчестера…

Мэри обернулась к Кэти и хитро ей подмигнула, а затем продолжила нарочито возмущенным голосом:

– Стыдно сознавать, что моя дочь и ее муж не доверяют мне заботу о тебе. В конце концов, я же взрослая женщина!

Мэри продолжала причитать:

– Все эти годы я была независимой и смогла многому научиться, а сейчас с нами обращаются так, словно мы – безответственные, непослушные дети!

Чем дольше она ворчала, тем большее возбуждение ее охватывало.

– С годами я научилась о себе заботиться. И, в конце концов, что плохого, если мы вдвоем ненадолго съездим в Блэкпул? Мы с тобой неглупые и вполне можем о себе позаботиться. Я думала, что твоим родителям это известно – но нет! Нет, они полагают, что мы заблудимся или же на нас где-нибудь в темном переулке нападут хулиганы!

Пока Мэри кричала, Кэти изо всех сил старалась не расхохотаться.

– Ты права, бабушка, – серьезно ответила она. – Позор! Ты правильно заметила: мы уже не дети, и мы не безответственные. Мы с тобой разумные люди, правда, бабуля? Мы знаем, что делаем, и достаточно взрослые для того, чтобы позаботиться о себе. Почему мама с папой этого не видят?!

Хотя сама Кэти была крайне разочарована, она все же понимала тревогу родителей за нее и бабушку. Девушка поделилась своими мыслями с Мэри:

– Думаю, они поступают так, потому что любят нас и хотят быть уверены в нашей безопасности.

– Конечно, деточка, именно поэтому! – Мэри было жаль Кэти – она так хотела увидеться с мужчиной, с которым решила провести всю свою жизнь. – Полагаю, я могу понять их волнение, но они должны доверить мне твою безопасность.

Тем временем Анна и Дейв, сидя внизу, слушали доносящиеся до них причитания, качали головами и улыбались, когда Мэри и Кэти нарочито громко выражали свое недовольство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию