Шанс переписать прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Эриксон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шанс переписать прошлое | Автор книги - Кэрол Эриксон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Она включила фонарик на телефоне и протянула ему.

Он посветил под половицу.

— Там какая‑то коробка. Похожа на ящик с рыболовными снастями. Она слишком большая и не пролезет в такую узкую щель. Придется вытащить еще пару половиц.

Бет держала телефон, а Дюк поднял еще две половицы. Наконец углубление стало достаточно широким, чтобы можно было вытащить ящик.

— Предоставляю эту честь тебе.

Дрожащими руками Бет взяла жестяной ящик. Открыв крышку, она чуть не упала. Она ожидала всякого, но не такого.

Дюк выхватил из коробки стопку фотографий и поднес их к свету.

— Какого черта? Фото голых женщин?

Бет посмотрела на снимки, которые Дюк веером разложил перед ней, и ахнула.

И тут домик сотряс взрыв.


Глава 16

В ушах у Дюка звенело от взрыва. Он потянулся к Бет, та в шоке стояла, раскрыв рот.

— Ты в порядке?

Ей удалось кивнуть.

Раздувая ноздри, он принюхался. Окно впереди разбилось, но домик не пострадал, и он почувствовал запах гари.

— Домик цел. Взрыв был снаружи.

Он собрал все фотографии из коробки и сунул их в сумку с камерой.

— Мы должны выбираться отсюда.

Они постарались восстановить все, как было. Бет накрыла пол ковром.

Дюк повесил сумку с камерой на плечо и рывком поднял Бет на ноги.

Взяв костыль под мышку, Бет запрыгала к кухне.

Очутившись снаружи, Дюк увидел, как поднимается черный дым. Он обернулся и закрыл дверь, защелкнув замок с помощью ножа.

— Пошли в машину. Мы сразу же вызовем службу спасения. Мы проезжали мимо и услышали взрыв, договорились?

— Д‑да. — Она облизнула пересохшие губы.

Они зашагали по тропе, когда Бет прошептала:

— Покрышка!

Сердце у Дюка упало. Он выругался, когда увидел почерневший и еще горящий остов арендованного внедорожника.

Бет взяла телефон.

— Связи по‑прежнему нет. Наверное, придется признаться в том, что мы сюда входили, если ты не придумаешь, как передвинуть горящую машину и все куски подальше.

— Мы шли к домику, чтобы осмотреть место для съемок твоей передачи, и услышали взрыв.

— Нам придется очень скоро проверить, насколько надежна наша версия. — Она склонила голову. — Сирены!

— Должно быть, полицию вызвал Дуг.

Она схватилась за задние карманы его джинсов.

— Как по‑твоему, что случилось с твоей машиной?

— Поскольку заложить взрывчатку в арендованную машину — шаг слишком подозрительный даже для шерифа Масгроува, могу предположить, что кто‑то метко выстрелил в бензобак.

— Это можно объяснить шуткой подростков.

— Или выстрелом охотника. Но кто был его мишенью на этот раз, ведь Скарлетт Истон уехала?

— Дюк, кто‑то знал, что мы здесь. — Она прижалась лбом к его спине. — Кто‑то не хотел, чтобы мы нашли эти фотографии.

— Не слишком ли сложно для того, чтобы защитить несколько снимков обнаженной натуры? Насколько я успел увидеть, там изображены взрослые женщины.

— Не только.

Из‑за поворота вывернула пожарная машина; за ней следовала патрульная и карета скорой помощи.

— А сейчас, Бет, нам придется объясняться.


Два с лишним часа спустя, после того как их подвез помощник шерифа, они без сил ввалились в номер Бет.

Дюк одним глотком осушил полбутылки воды.

— Все прошло лучше, чем я ожидал. Мы стали жертвами, поэтому помощники шерифа не слишком интересовались тем, что мы делали возле охотничьего домика.

— По крайней мере, они поверили, что на этот раз угрожали именно мне, а застарелая вражда Скарлетт и охотников ни при чем.

— Ну да, поэтому они настоятельно советовали тебе уехать из городка.

— Не так давно и ты так считал.

Он провел рукой по ее спине.

— Я так считал потому, что хотел защитить тебя. А шериф Масгроув — та еще штучка.

— По крайней мере, взрыв заставил его прервать партию в гольф.

— Ты ведь понимаешь, что пройдет несколько минут, и весь Тимберлайн узнает, что мы были возле той хижины.

— Какая разница? — Она похлопала по сумке с камерой. — Мы нашли фотографии.

— Не уверен, что они нам пригодятся, если только ты не хочешь создать журнал «для девочек».

— Ты просто не видел фото! — Она открыла сумку. — А я видела.

Его сердцебиение участилось.

— Что‑то уличающее?

— Не совсем, но нечто очень, очень любопытное. — Она достала стопку фотографий и разложила их на комоде. — Посмотри на них и скажи, что ты думаешь.

— Впервые в жизни женщина просит меня взглянуть на провокационные снимки! — Он взял фото обнаженной женщины. Снимок по современным меркам мог считаться скромным. Он выронил фото, как будто оно обожгло ему пальцы. — Она похожа на тебя!

— Вот именно, а я, уверяю тебя, ни разу в жизни не позировала обнаженной! Тем более в Тимберлайне.

Он снова взял фото за уголок. Прищурившись, посмотрел на красивую женщину с рыжеватыми светлыми волосами. Потом с трудом вздохнул.

— Бет!

— Что? — Она перебирала другие снимки.

— Ты заметила, что на шее у женщины?

— Нет.

Он помахал снимком перед ее лицом.

— По‑моему, тот самый медальон.

Вскрикнув, она выхватила у него фотографию.

— Ты прав! Женщина со светлыми рыжеватыми волосами… и с цепочкой, как у меня. — Губы у нее задрожали. — Т‑ты думаешь… это моя мать?

Дюк взял у нее фото и внимательно посмотрел на лицо натурщицы. На снимке не было видно, какого цвета у нее глаза, но кошачья форма была как у Бет — и широкие скулы тоже.

— Несомненно, вы с ней родственницы. — Чувствуя себя вуайеристом, он перевернул фото. — Что это значит? Кто‑то снимал рискованные фото твоей матери и других женщин, а потом спрятал их под полом в том домике.

Бет потянулась к телефону.

— Надо выяснить, кто владелец домика. Помощник шерифа знал только, что его сдает «Рейни риелти».

Бет набрала номер Ребекки и оставила сообщение.

— Она, наверное, сейчас показывает кому‑то дом.

Дюк бросился на кровать и потер глаза.

— Ну и устал же я!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению