Шанс переписать прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Эриксон

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шанс переписать прошлое | Автор книги - Кэрол Эриксон

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Шанс переписать прошлое

Глава 1

Стоило Бет повернуть на тропу, как сердце у нее екнуло. В лесу пахло влажной землей и перегноем, и этот аромат навевал мысли о жизни и смерти.

Она приказала себе не психовать, когда войдет в лес, чтобы не вызвать очередной приступ панической атаки. Тогда ей не удастся снять сюжет… и узнать правду о своем происхождении.

Расправив плечи, Бет шумно выдохнула. Перешагнула поваленное дерево, под сапогом хрустнула ветка.

Она шла по подушке из палых листьев, чувствуя себя все сильнее с каждым шагом. Все у нее получится. Ее подгоняла цель: узнать, кто она такая на самом деле. Это отгоняло тревогу, которую в ней всегда пробуждал лес.

Она убедила Скотта, продюсера «Хроник нераскрытых преступлений», что ей нужно приехать на место раньше съемочной группы, чтобы взять несколько предварительных интервью и оценить ситуацию. Помня о высоких рейтингах предыдущего сезона, Скотт с радостью дал свое согласие.

Вокруг шелестела листва. Бет остановилась, прислушиваясь, сделала еще шаг. Сзади затрещали сучья, и она снова замерла. Волосы у нее на затылке встали дыбом.

Она обернулась и вздохнула с облегчением. Худощавый длиннолицый мужчина с велосипедом, который он вел, держа за руль, остановился и изумленно вытаращил на нее глаза.

— Простите, мэм…

Она напряглась, посмотрев на незнакомца внимательнее. У него был специфический, тяжелый и цепкий взгляд. Такой бывает у человека, отсидевшего за решеткой. Бет не раз беседовала с бывшими заключенными, когда снимала предыдущие сюжеты для «Хроник нераскрытых преступлений».

— О, здрасте. Мы с мужем тут гуляем, но он ушел вперед.

Незнакомец кивнул.

— Хотите взглянуть на место похищения, да?

— Раз уж мы все равно здесь оказались, отчего бы и не посмотреть… — Она неопределенно махнула рукой вперед. — Далеко еще?

— Не очень. — Незнакомец осторожно обвел велосипед вокруг поваленного дерева, через которое недавно перешагнула Бет. — Какое-то время меня подозревали.

— В чем, простите? — Бет сунула руки в карманы жилета, нащупав правой рукой перцовый баллончик.

— Да в похищениях. — Незнакомец ссутулил костлявые плечи. — Как будто я увел детей.

— Представляю, как это страшно. — Не вынимая руки из кармана, она положила указательный палец на кнопку баллончика. — Почему полицейские так решили?

— Потому что… — Он огляделся по сторонам. — Потому что у меня и раньше случались неприятности.

Сделав шаг назад, Бет подобралась.

— А еще потому, что я был здесь в тот, первый раз.

— Что?!

— Да вот… — Он вытер губы тыльной стороной ладони. — Двадцать лет назад, когда в первый раз похитили детей.

«Двадцать пять», — мысленно поправила его Бет.

— Значит, в то время вы жили здесь?

— И не только я. Много народу с того времени еще околачивается здесь, — ответил незнакомец. — Просто у меня и другие неприятности случались. Вот почему меня стали подозревать.

Холодок пробежал у Бет по спине.

— Что ж, пойду-ка догоню мужа. А… вы тоже туда?

— Нет, мэм. Я домой. Иду напрямик — так короче. — Он показал куда-то вбок.

Потом он повернул велосипед направо, и она выдохнула с облегчением, оставив в покое перцовый баллончик.

— Мэм!

Она остановилась и, не оборачиваясь, бросила:

— Что?

— Вы там осторожнее. Квилеуты уверяют, что в этом лесу водятся привидения.

— Хорошо, но я… мы с мужем не боимся привидений.

Незнакомец неопределенно хмыкнул и повернул на другую тропу. Под колесами велосипеда зашуршали листья.

Бет отбросила волосы со лба и быстро зашагала вперед. Наверное, его нетрудно будет найти. Он сидел… его подозревали в похищениях… ездит на велосипеде. Возможно, ему есть что рассказать о «Тимберлайнском трио».

Она забиралась все глубже в чащу, но с тропы не сходила. Судя по всему, в последнее время по этой тропе прошло немало народу. Многие хотели взглянуть на место, где троих детей и женщину удерживали против их воли.

Увидев обрывок старой желтой ленты, привязанный к дереву, она поняла, что пришла на место. Вход в старую шахту был заколочен; вокруг на земле расставили оранжевые конусы. Местные стражи порядка позаботились о том, чтобы никто больше не мог использовать заброшенную шахту в преступных целях.

Она не ожидала найти здесь какие-то важные зацепки. Уайат Карсон спрятал детей и женщину в заброшенной шахте. А двадцать пять лет назад, когда и он сам был мальчишкой, кто-то похитил его родного брата Стиви Карсона.

Но одно похищение могло привести к другому. Может быть, «Тимберлайнское трио» держали здесь и раньше… раньше чего? Если она в самом деле одна из «Тимберлайнского трио», значит, те дети не погибли. Тогда зачем их похитили? Зачем похитили?!

Что-то связывало ее со здешними краями, с Тимберлайном. Она почувствовала эту связь сердцем, как только увидела игрушечную лягушку в витрине сувенирного магазинчика в выпуске новостей о похитителе Уайате Карсоне. Бет сразу поняла, что должна сюда приехать. Необходимо выяснить, не она ли похищенная Хизер Брайс.

Пригнувшись, девушка осторожно приблизилась к входу в шахту. Карсон в свое время загородил его валуном. Конечно, валун давно убрали, а вокруг входа все расчистили.

Она легла на живот и поползла между конусами. Кто-то уже здесь побывал и отломал кусок деревянного щита, которым заколотили лаз.

Вытянувшись в струнку, она прижалась лбом к деревянному щиту и заглянула внутрь, во тьму. Очень хотелось спуститься в шахту — просто осмотреться. Может быть, местный шериф даст ей разрешение, если она пообещает показать его физиономию по телевизору?

Сзади снова затрещали сучья. Кровь застыла у нее в жилах. Хрустнула ветка. Она сунула руку в карман и зажала в руке спасительный перцовый баллончик.

— Эй! — услышала она мужской голос.

Ее лодыжку сжали словно клещами. Извернувшись, она выхватила баллончик из кармана, перекатилась на спину, прицелилась и нажала кнопку.

Мужчина тут же выпустил ее и, пошатнувшись, отступил, закрывая лицо руками.

Бет вскочила. Баллончик она держала перед собой, готовая снова атаковать незнакомца жгучей жидкостью. Мужчина выругался и сплюнул.

От изумления Бет прищурилась. На нее напал не недавний встречный с велосипедом. Он убрал руки от лица и посмотрел на нее темными глазами, в которых стояли слезы. Потом откашлялся и произнес:

— Бет Сент-Реджис. Так и знал, что это ты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению