Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Судя по голосу, вор был молод. Однако это нисколько не утешало. Нервный налетчик с ножом представлял серьезную угрозу. Да еще и раненая лодыжка не добавляла Хану прыти.

– Ладно, есть у меня кошель, – признался чародей. – Хочешь, чтобы я достал его? – Неосторожных движений он совершать не собирался.

– Просто скажи мне, где ты его прячешь.

– Он за поясом под штанами спереди.

Это было известным воровским тайником. В такое местечко трудно было забраться незамеченным. По крайней мере, когда грабитель потянется за добычей, это предоставит возможность действовать.

Однако за кошелем воришка не полез. Хан ощутил холодок стального лезвия, и плащ соскользнул на землю, рассеченный поперек.

Избавиться от загораживающей вид одежды было разумным ходом. Оставалось надеяться лишь на то, что этот уличный грабитель не разрежет и штаны тоже.

– Что это у тебя на шее?

Амулет Хана слабо вспыхнул, осветив темноту.

– Обычный сувенир. – Чародей склонил голову, чтобы заслонить изумрудную змею. – Купил в лавке в честь праздника. Он немного светится.

– Совсем даже не безделица, как по мне, – сказал воришка. – Можно сбыть ее за приличные деньжата.

– Хочешь, продам? Я заплатил за него медяк, продам за «девушку».

«Жить надоело, Алистер? – Хану немедленно захотелось вернуть свои слова обратно – Блистательного чародея-защитника горцев, бандита Абеляр прирежет обычный грабитель?»

– Снимай подвеску и бросай мне, – потребовал вор. – Только без резких движений.

– Послушай, давай я лучше брошу тебе кошель? Эта штука – подарок моей девчонки. Она с меня шкуру спустит.

Если бы грабитель позволил Хану залезть в штаны, он бы смог достать нож.

– Я сам спущу с тебя шкуру, если ты сейчас же не сделаешь, что я сказал!

– Ладно, сейчас сниму. Начинаю. – Чародей медленно отнял руки от стены и, дотянувшись до затылка, принялся возиться с застежкой.

«Интересно, много ли сейчас силы в амулете? Если он отвлечет вора, можно будет удрать. Во всяком случае, на Ребекку он отреагировал».

– Сними цепь через голову, – велел грабитель. – Расстегивать ее совсем не обязательно.

«Откуда он знает? – удивился Хан. – Или он выслеживал меня специально ради колдовского талисмана?» Эта мысль заставила его похолодеть.

Юноша снял цепь через голову и дотронулся до амулета. Змея едва завибрировала. «Маловато», – подумал Хан и начал разворачиваться.

– Не оборачивайся, – резко скомандовал воришка. – Брось через плечо.

Голос налетчика показался ему знакомым.

Хан швырнул амулет правой рукой через плечо. Пока изумрудная змея пролетала мимо уха, он развернулся и вынул нож. Как и следовало ожидать, вор на мгновение отвлекся и следил взглядом за мерцающим медальоном, словно за падающей звездой.

Бывший главарь банды налетел на грабителя и со всей силы толкнул его плечом, заставив пошатнуться, а затем и вовсе удариться головой о каменную стену и свалиться без сознания на мощеную булыжником тропу.

Хан поглядел на упавшего вниз лицом вора. Тот был весь в черном: узкие штаны, черные ботинки и облегающая худощавую фигуру куртка с капюшоном. Это было облачение настоящего убийцы. Почему тогда преступник не облегчил себе задачу и не перерезал жертве глотку?

Все произошло практически бесшумно. Хан поднял амулет и продел цепь через голову. Змею юноша решил из руки не выпускать и стоял наготове с ножом в руке и ждал, когда объявятся сообщники воришки.

Однако из тени здания показалась всего одна фигура и подошла ближе.

– Не приближайся, – сказал Хан, размахивая ножом. – Или я прирежу тебя и твоего дружка!

– Не убивай ее, – попросил Танцующий с Огнем и вышел на падавший с главной дороги свет. – Нам нужно выяснить ее мотивы и кто ее на это надоумил.

«Ее? – Хан откинулся спиной на стену и выпустил из рук нож. Голова юноши пошла кругом. – Я ведь сплю, да?»

Танцующий с Огнем опустился на колени возле распластавшейся на тропе грабительницы и забрал ее нож, а затем аккуратно перевернул девицу на спину.

Это была Кэт Тайберн.

Глава 30. Жестокая магия

Когда Хан выпрыгивал в окно, Мик с Гарретом пытались оттащить Раису из комнаты. Амон же наступал на светловолосого чародея с мечом.

– Все в полном порядке, капрал-командир, – сказал тот. – Не нужно ни с кем разбираться. Рад вас снова видеть. Я в любом случае собирался покидать здание.

Затем Хан посмотрел на Раису сверкающими, словно сапфиры, глазами, а затем развернулся, распахнул ставни и, словно змей, выскользнул наружу. Амон бросил меч и ринулся к окну, намереваясь схватить беглеца, но не успел.

Раиса вырвалась из рук Мика и Гаррета и выглянула на крышу, встав рядом с Амоном. Капрал стиснул руку принцессы, словно испугался, что она выпрыгнет следом.

Выглянув в окно, девушка увидела ковылявшего по черепице Хана.

– Увидимся в четверг! – прокричала Раиса вслед чародею, а затем сняла с крючка его забытый плащ и бросила вниз. Тот поднял накидку и побежал прочь не оглядываясь. Амон захлопнул ставни.

– Отлично, – сказал капрал. – Он ушел. Все вон, я хочу поговорить с Морли наедине. Если Эббот и Тэлбот вернутся, скажите, чтобы подождали внизу.

Прежде чем выйти из комнаты, Мик и Гаррет сочувственно посмотрели на Раису. Послышался топот, а затем воцарилась тишина.

Принцесса оперлась на подоконник и бросила на Амона Бирна испепеляющий взгляд. Капрал ответил не менее хмурым. Несколько мгновений они так и стояли, гневно воззрившись друг на друга.

Наконец Амон сдался.

– Ты действительно пригласила Кандальника Алистера в свою комнату?

– Хана, – поправила принцесса.

– Что?

– Его зовут Хан Алистер.

Амон закатил глаза.

– Ладно, правда ли, что ты пригласила к себе Хана Алистера?

– А что такого? – Раиса была одновременно в ярости, смущена и расстроена.

– Ты не знаешь правил? То, что у нас нет смотрителя, не означает, что на нас они не распространяются. На второй и третий этажи гости не допускаются. А после отбоя это совершенно недопустимо! Я обещал магистру Аскеллу, что…

– Таим Аскелл здесь ни при чем, и ты это знаешь! Если бы ты обнаружил девушку в спальне Мика, то не стал бы кидаться на нее с мечом.

– Если бы она оказалась известной воровкой и главарем банды, то стал бы, – возразил Амон. – В особенности если эта воровка уже похищала его и держала в плену целую ночь, угрожая ножом. В особенности если эта воровка внезапно превратилась бы в чародея. – Капрал вытянул шею вперед, словно черепаха из панциря. – Честно говоря, в таком случае я бы всерьез задумался, не выжил ли Мик из ума!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию