Внутренняя война. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Ридер Дональдсон cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внутренняя война. Том 1 | Автор книги - Стивен Ридер Дональдсон

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

За суетой, обсуждением нарядов и обедом время пролетело незаметно. Принцесса Эстия была ещё совсем не готова предстать перед королём Беллегера, когда стук в дверь возвестил о приходе земского начальника.

– Девочки! – воскликнула королева. – Ваши волосы!

Слуга заторопился к двери, чтобы задержать королевского советника, а горничные поспешно уложили локоны Кротости и Робости.

Когда внешний вид принцесс, наконец, полностью удовлетворил требовательную королеву, все направились встречать земского начальника.

Он, одобрительно улыбнувшись, повёл их к королю.

Они шли по пустым и тихим проходам, настолько пустым, что Эстия заподозрила, не отдали ли обитателям замка и охране приказ освободить коридоры на время приезда гостей. По пути старый советник занимал королеву описанием жизни в замке короля Аббатора. Её эскорт – и солдат, и самого командира – рассказывал он, разместили на два этажа ниже. Если они понадобятся, их можно будет вызвать, дёрнув за шнурок, подвешенный в лакейской около покоев королевы, шнурок крепился к колокольчику в комнате командира. Уже отдали приказ, чтобы амиканский командир мог беспрепятственно связаться с принцем Джаспидом, поклявшимся своей жизнью в том, что гости короля будут в полной безопасности. Принц Джаспид командовал замковой стражей, всего двадцатью солдатами, утверждённым королём Аббатором убогим подобием почётного караула короля Смегина. В Кулаке Беллегера не было ни одного стрелка, который решился бы нарушить клятву принца.

Король хочет поговорить с королевой Рубией и принцессой Эстией в присутствии только одного советника – самого земского начальника. Конечно, кроме них на встрече будут также врачи короля Аббатора, принц Джаспид и принц Лоум, младший королевский сын. Но с другими беллегерцами королеве и её дочерям встречаться необязательно, по крайней мере, до тех пор, пока они сами не почувствуют, что готовы к подобным встречам.

Не потребовалось даже намёка, чтобы опытный советник добавил, что не знает, появится ли на встрече принц Бифальт. Наследный сын короля в настоящее время находился где-то в другом месте, занимался каким-то другим делом. Он никому не сказал, ни где он, ни каким таким делом занимается, ни по какой причине он вынужден заниматься им именно сейчас.

Королева Рубия сжала губы, чтобы не высказать вслух всё, что она о нём в тот момент подумала. Кротость и Робость переглядывались, избегая взгляда Эстии, и, прикрывая ладонями рот, тихонько посмеивались. Но вряд ли невесте было до них дело. Её больше занимали собственные мысли. Ей подумалось вдруг, что она отгадала, почему отсутствует принц Бифальт.

Он передумал.

И у него была на то веская причина.

Эстия была бы рада помочь ему принять решение.

И вот земский начальник подвёл гостей к высоким дверям, по виду которых можно было заключить, что они знавали и лучшие времена. Двери были из цельного дерева, их покрывала изящная резьба, складывавшаяся в очертания орла: гордая птица величественно расположилась на обеих створках. Но петли и другие мелочи ясно указывали на упадок в королевстве. Властители Беллегера больше не утруждали своих слуг полировкой дверных ручек.

У дверей земский начальник остановился.

– Вы готовы, Ваше Величество? – спросил он.

– Я готова, – сразу же ответила королева. – Вряд ли в моей жизни выпадет второй шанс встретиться с королём Беллегера и посмотреть, каков он из себя.

Старик с улыбкой положил руки на ручки обеих дверных створок и распахнул их. Не останавливаясь, чтобы дать глашатаю возможность объявить об их приходе, а потому и вовсе без объявления он вошёл в комнату, где король Аббатор уже ожидал своих гостей.

Королева Рубия и её дочери незамедлительно проследовали за ним. В Жажде Амики сочли бы это за оскорбление. Но королева решила, что если не требуется объявлять монаршего советника, то и жена короля Смегина с дочерьми не нуждаются в объявлении.

Комната, в которую они вошли, оказалась одним из приёмных покоев короля Аббатора. Но от помещений, подготовленных для гостей-амиканцев, её отличали только размеры. Достаточно большая, чтобы вместить шесть тяжёлых кресел и два дивана, удобным полукругом расположившихся вокруг трона, она не отличалась изысканностью обстановки, по крайней мере, не больше, чем комнаты для гостей: обивка кресел и кушеток протёрлась до дыр, шерстяной ковер, покрывавший холодный каменный пол, обветшал настолько, что видны были нити его основы. И воздух здесь был холоднее. У двух противоположных стен горели камины, но тепла от них не хватало, чтобы прогреть комнату целиком. Принцесса Эстия невольно поёжилась. Она была уверена, что вежливый приём продлится ровно до того момента, когда она скажет то, что должна. После она могла ожидать только холодное обращение – не больше.

По обе стороны от одного из очагов стояли двое мужчин. Узнав в одном из них принца Джаспида, Эстия предположила, что вторым был принц Лоум, младший сын короля. Ей сказали, что он на два года старше Кротости, но выглядел он моложе. У него был какой-то аморфный вид, словно чего-то в нём не хватало, словно какие-то части ему просто забыли приставить, когда производили на свет. Одет он был в простую рубашку и брюки из тонкой шерсти. Его чёрные ботинки блестели, но блеск не прикрывал их поношенного вида.

Старший брат принца Лоума с того времени, как покинул эскорт королевы, успел вымыться и переменить одежду. Его короткие волосы всё ещё были влажными. Кроме потёртостей на ботинках, наряд принца не отличался от наряда его брата. Зато манеры Джаспида были совершенно иными. Младший принц смотрел сердито, как мальчишка, которому хочется, чтобы к нему относились серьёзнее, чем обычно относятся в его возрасте. Принц Джаспид, напротив, улыбался, что выдавало его безмятежность.

И в этот момент принцесса Эстия узнала, что в характере её матери ещё скрывались неизвестные доселе черты. Не обращая внимания – ни малейшего внимания! – на короля Аббатора, восседавшего на своём тоне, королева повернулась к принцу Джаспиду:

– Вы находите нас смешными, Ваше Высочество?

Королева Рубия претендовала на статус, равный статусу хозяина замка, и вела она себя так, что, узнай об этом король Смегин, он был бы доволен.

Воин сразу же поклонился.

– Не Вас, Ваше Величество, – объяснил он, всё ещё улыбаясь. – Ситуацию. Она забавляет меня. Вы заставили принцессу Эстию проделать весь этот путь из Малорессы, чтобы выдать её замуж за моего брата, а его здесь нет.

Нет большего дурака, Ваше Величество, чем серьёзный дурак. К сожалению, принц Бифальт упрям, и если уж вбил себе что-то в голову, то расшибётся, а решения не переменит. Любой другой мужчина стремился бы встретиться с Вами и Вашими дочерьми, а он лишает себя этой встречи.

Будущий муж Эстии уже видел её. Она уже почувствовала на себе жар его взгляда. Возможно, ей следовало бы поблагодарить судьбу, что его не было в зале. Смогла бы она совладать со своими мыслями и словами, если бы он смотрел на неё так же, как при первой встрече?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению