Внутренняя война. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Ридер Дональдсон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внутренняя война. Том 1 | Автор книги - Стивен Ридер Дональдсон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, стоки здесь содержались в чистоте. Булыжная мостовая поднималась к вершине холма, на котором Кулак Беллегера вздымал в небо свои башни, и воздух постепенно очищался, оставляя позади зловоние нижнего города. Даже стойкие запахи конской мочи и навоза смыли недавние дожди.

Впереди виднелись распахнутые к приезду гостей ворота Кулака. По обе стороны от входа стояли ряды гвардейцев в начищенных до блеска шлемах и нагрудниках и с винтовками, но не наперевес, как при встрече с врагом, а за спиной. В самих воротах ждал уже знакомый Эстии человек – пожилой земский начальник Беллегера.

Заметив его, принцесса тихонько вздохнула. Она надеялась, что на его месте будет принц Бифальт. Перенесённые насмешки и гнев толпы встревожили её, поколебали её решимость. Приветствие будущего мужа вернуло бы ей уверенность в себе. Принцесса хотела вновь увидеть тёмное мерцание в обращённых к ней глазах, вновь услышать его уставший голос…

Карета остановилась перед воротами возле гвардейцев. Принцесса почувствовала, как мать взяла её руку в свои и, крепко сжав, ласково произнесла:

– Вот и начинается, дорогая моя. До этого момента ты была не более чем девочкой, пешкой. Пешкой в борьбе между сильными мира сего. Но как только ты выйдешь из этой кареты, ты станешь женщиной, мужней женой. Теперь ты будешь вести эту борьбу.

Помни, кто ты. Ты была выбрана не случайно. Здесь ты получишь власть. Не забывай, что ты можешь принимать решения – и действовать. Помни, благополучие Амики находится в твоих руках. – Королева отвернулась, избегая умоляющего взгляда дочери, её неуверенности. – И помни, что твоя мать гордится тобой.

Кротость и Робость вели себя тихо ещё с того момента, как их напугала толпа. Теперь они молча смотрели на Эстию, не понимая, почему на глазах их сестры выступили слёзы – они были слишком молоды, чтобы это понять.

Но Эстия не заплакала. Сделав над собой усилие, она улыбнулась сёстрам.

– Будет уже, скоро, – прошептала она им, словно делясь секретом. – Скоро вы встретитесь с принцем Джаспидом, с тем, что вызывает восхищение. У вас будет возможность решить, так ли он привлекателен. Правда, он беллегерец. Но вы же не позволите этому мелкому недостатку помешать себе развлечься?

Как только сёстры услышали и уразумели эти слова, их лица повеселели, а во взглядах засветилась надежда.

Экипаж остановился у въезда во двор, и амиканский командир спешился. Он с официальной важностью открыл дверцу кареты, подставил ступеньку и тут же отошёл в сторону, готовый протянуть руку, если кому-нибудь из дам понадобится на неё опереться.

Королева Рубия не воспользовалась его помощью. Поддерживая юбки, она вышла из кареты с высоко поднятой головой и церемониальной улыбкой на плотно сжатых губах. Ступив на булыжную мостовую, королева в ожидании остановилась.

Взяв обеих сестёр за руки, принцесса Эстия последовала за матерью. К счастью, ступенька под её ногой не покачнулась. И всё же принцесса была рада, что рядом стоял амиканец, готовый в любой момент поддержать её.

Несмотря на растущее волнение, Эстия не могла не заметить, что командир был сильно выпачкан: в трущобах нижнего города из-под копыт лошадей, а особенно из-под колёс экипажей, летели грязь и экскременты. И командир, как и его люди, был забрызган чуть ли не до плеч.

У принца Джаспида и его стрелков вид был не лучше. Принц уже спешился, хотя и не подошёл к карете. Его ноги и нагрудник выглядели так, словно он дрался, валяясь в луже грязи. Ещё никогда прежде Эстия не видела герб короля Аббатора и Беллегера – осаждённого орла – в таком плачевном состоянии.

Амиканский командир отдал приказ, чтобы ехавшие во втором экипаже горничные и прочие слуги оставались на месте в ожидании торжественного приёма, который должны были оказать их господам.

Принцесса Эстия исподволь осмотрела пространство перед стенами: ворота и внутренний дворик – так далеко, как доставал её взор, – зубцы на верхушках башен, амиканский и беллегерский отряды, выстроившиеся в стороне друг от друга, гвардейцев. Но принца Бифальта не было видно нигде. Сердце её упало, она почувствовала растущую в груди боль. Может быть, присутствие принца ослабило бы её страх, страх того, что она оказалась здесь по ошибке, того, что Беллегер и Амика не смогут жить в мире и согласии.

Его подданные не потерпят её в роли королевы. Ведь они называли её шлюхой.

Земский начальник, сделав приветственный жест руками, вышел вперёд. Его улыбка казалась более искренней, чем улыбка королевы, и в его добрых глазах не читалось ни малейшего отвращения. Подойдя поближе, он поклонился – сначала королеве Рубии:

– Ваше Величество.

Затем Эстии:

– Ваше Высочество.

И младшим дочерям короля Смегина:

– Принцессы.

Королева, принцесса Эстия и её сёстры по очереди ответили на эти приветствия, присев в безупречных реверансах.

– Высокочтимые дамы, – продолжил земский, – мы очень рады вам. Я надеюсь, вы почувствуете себя желанными гостями, когда пройдёт первая отчуждённость. Мы подготовили для вас покои… обед, очаги, вода для купания и мягкие кровати для сна. – Он кивнул в сторону второго экипажа. – Кроме того, к вашим покоям примыкают комнаты для слуг. Чувствуйте себя как дома!

И с грустью добавил:

– Это беспрецедентный случай. Всё лучшее, что есть в Беллегере, к вашим услугам. Король Аббатор сожалеет, что не может приветствовать вас лично. К несчастью, он нездоров. Будь у нас магия, Казнь Мора могла бы ослабить его страдания. Но сейчас, когда мы лишились теургии, он обречён. Выполняя предписания своих лекарей, он не встаёт с постели. Его Величество медленно угасает. Он надеется, что вы уделите ему внимание. Может быть, через два часа? Удобно ли вам? Его величество сам пришёл бы, если бы мог. Но сейчас мне придётся проводить вас к нему.

Во время речи земского улыбка королевы немного смягчилась. Кивнув ему, Рубия ответила:

– Примите мою благодарность, господин земский начальник. Вы очень великодушны. Мне грустно слышать об ослабшем здоровье короля Аббатора. Я знаю, что он мужественный и милостивый государь. Какой другой монарх послал бы своего старшего сына и наследника требовать мира от закоренелого врага? Мы здесь, потому что мы доверяем ему, господин земский начальник, а также потому, что мы доверяем вам.

Эстия раскрыла рот от изумления. И ей пришлось напомнить себе, что это неприлично. Мать снова удивила её. За всё своё детство Эстия не слышала, чтобы королева Рубия говорила о чём-либо, кроме одежды, украшений и хороших манер. Однако, оставив Жажду Амики, принцесса с удивлением увидела, что у матери стальной характер, что она точно оценивает ситуацию и обладает ясностью ума и здравым суждением – качествами, которые никогда раньше за королевой не наблюдались. Только теперь Эстия узнала, что её мать способна сравниться в обходительности с таким вежливым человеком, как земский начальник короля Аббатора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению