Полнолуние для магистра - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Горбачева cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полнолуние для магистра | Автор книги - Вероника Горбачева

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

…Ей снилась Сквикки, обнимающая крыльями своих милых пищащих скроушат, её безмерно счастливый спутник жизни, знакомая поляна, залитая неярким светом, проникающим сквозь защитный купол. И Яша, мудрый филин. С его появления всё началось, и… подходит к концу?

— Спасибо, Ликуша, — просто сказал он. — Ты удивительная человеческая девушка. Если бы я был жив — как о великой чести попросился бы тебе в фамильяры. Но увы… Придёт время — и мы отправим к тебе для этой цели кого-нибудь из дочерей Сквикки, непременно. Ты даже не представляешь, как много сделала для нашего рода! Спасибо.

Лика обвела взглядом поляну. В кругу Старейшин, в этот раз расположившихся в густой мягкой траве, сидела Ангелика и застенчиво улыбалась. За время их прошлой встречи она будто повзрослела, стала уверенной в себе девушкой. Исчез вечный затаённый страх в глазах. Наконец-то.

— Что, уже… прощаться? — вырвалось у Лики. Невольно. Слишком уж торжественно и печально было всё вокруг, как при расставании, что вот-вот грядёт.

— Прощаться уже сейчас, увы, — подал голос Первый Старейшина. И виновато, по-человечески пожал крыльями, будто плечами.

— Очень скоро все мы окажемся далеко и вряд ли увидимся. Поэтому благодарим тебя сейчас. Но в твой мир перенесём чуть позже, — сказал Второй.

Третий подхватил:

— Потому что потом нам понадобится вся наша совместная Сила. Вся, что осталась у каждого. И восстанавливать её придётся долго. Отложи мы твоё возвращение — и неизвестно, когда мы сможем его осуществить. А твоё тело, хоть и в стазисе, но нуждается в душе. Чем дольше разлука, тем болезненнее возврат души. Не нужно тебе страдать.

— Но… — попыталась возразить Лика и спохватилась, сникнув: — Простите, не хотела перебивать.

— Спрашивай, — разрешил Четвёртый.

Однако вместо того, чтобы повторить, подобно Магистру: «А как же я?» она спросила совсем не то:

— Вы задумали что-то грандиозное?

— Да! — коротко ответил Пятый, самый немногословный. Подумав, добавил: — Грандиозное. Хорошее слово… Ты успеешь всё увидеть и понять.

— Будь готова завтра к полуночи! — торжественно объявил Шестой.

— И помни: стоит тебе позвать на помощь — мы поможем, — сказал Шикки, мигнув обоими целыми глазами, янтарным и зелёным. — Пусть не сразу, потому что понадобится время услышать и прилететь. Но наша благодарность всегда с тобой.

— И моя, — добавила Ангелика. — Спасибо за удивительные знания. Я обязательно со всем разберусь. И спасибо тебе за…

Щеки её порозовели. Но глянула она смело.

— Если бы не ты, я никогда бы не встретила Захарию. Он такой хороший…

— Хороший, — подтвердила Лика с невольным вздохом. — Счастья вам всем. Прощайте. И спасибо.

…Проснувшись, услышала перезвон часов и затаила дыхание.

Двенадцать.

И ещё двенадцать часов до полуночи.

Она ничего толком не успела. И теперь уже не успеет.

Хотелось плакать.

Но распахнулась от лёгкого толчка дверь, вбежала запыхавшаяся горничная, вслед за ней — Розалия Диккенс, твердившая громким шёпотом:

— Буди, буди её, Фанни, иначе нехорошо получится, так нехорошо… Надо успеть найти для неё приличное для дворца платье, подогнать по фигуре… Да хоть немного покормить девочку, а то эти аудиенции бывают ужас какие длинные, не хватало нам ещё голодных обмороков!.. Дорогая, просыпайтесь! Ах, как хорошо, что вы уже не спите!

Всплеснув руками, подсела на кровать растерявшейся Лики.

— Принц-регент, представляете? сам принц-регент скоро пришлёт за вами карету! Его Высочество очень хочет вас видеть и приглашает в Букингемский дворец к трём часам пополудни. Ах, какой пассаж! У нас так мало времени… Фанни, неси скорее первый завтрак и готовь ванну!

* * *

Одним из немногих избранных, имеющих привилегию врываться к принцу-регенту без доклада, причём в любое время дня и ночи, был Великий Магистр Ордена Полнолуния. Нельзя сказать, чтобы он так уж злоупотреблял этим своим весьма специфичным правом; воспользовался им всего-то раза три или четыре, но никогда — по делам маловажным. Поэтому, когда непосредственно в кабинете, почти перед рабочим столом, где регент визировал последнее на сегодня прошение, разверзся портал, из которого шагнула знакомая высокая фигура, Его Высочество не шарахнулся, не заорал благим матом, призывая стражу, лишь выругался сквозь стиснутые зубы. Но столь витиевато, что его личный секретарь, часто сопровождавший двойника принца по ночным кутежам и наслушавшийся там разного, причём от порядочных джентльменов, покраснел, как юная пасторская дочка, заметившая на садовой изгороди неприличное слово.

А регент добавил в сердцах:

— Вот уж воистину: «Безумье сильных требует надзора»! А это ещё кто с вами, Магистр?

В самом деле, вслед за Ричардом Уэллсом из смыкающегося портала выскользнули ещё двое. Один, закутанный в чёрный плащ, несмотря на почти летнюю жару; смуглолицый, чрезвычайно напоминающий уроженца Кастилии, и, судя по тонким чертам лица, явно благородного происхождения. И второй, показавшийся регенту смутно знакомым, из сословия попроще. К тому же, в голенище у него пристроился, как нечто само собой разумеющееся, кнут, непременный атрибут возницы или кучера.

— Это со мной Ваше Высочество. Буду краток, поскольку у нас крайне мало времени. Разрешите представить: Крус, Рей Крус, мастер-некромант Ордена Чёрной Руки, согласился помочь нам в чрезвычайно важном деле.

Кастилец изящно поклонился, сверкнув чёрными очами, за один взгляд которых немедленно отдала бы самое дорогое самая неприступная из доступных придворных красавиц.

— …и Артур Пэрриш, мой якобы возница, на самом деле мастер порталов. Не обращайте внимания на его вид, он привык маскироваться… Ваше Высочество, перейдём сразу к делу. Где сейчас Его Величество?

— Э-э… полагаю…

Регент бросил вопросительный взгляд на секретаря.

— У Его Величества сейчас время послеполуденной прогулки, — тотчас доложил он, почтительно склонив голову. — Полагаю, он в оранжерее или в саду. Последнее наиболее вероятно: погода располагает.

— Насколько точно? Пошлите к нему человека, проверить.

Секретарь вопросительно глянул на регента. Тот кивнул:

— Вы же понимаете, Арчибальд, что о пустяках Магистр не станет беспокоиться. Конечно, пошлите кого-нибудь, и срочно.

— Двоих, — поспешно добавил Уэллс. — Второго — узнать, как самочувствие мистера Джейкоба. Именно он нас интересует в первую очередь. И срочно вызовите сюда начальника охраны Западного крыла. Мне нужно кое о чём распорядиться.

Принц-регент терпеливо дождался, когда за секретарём захлопнутся двери. Перевёл взгляд на незваного гостя.

— Итак, что случилось? Давно вы не беспокоили меня подобным бесцеремонным образом, Магистр; я начинаю волноваться. Заговор? Покушение? Война?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению