Полюби меня - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полюби меня | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Нам жаль, что все так получилось, — сказал старший феникс и поклонился нам. — Если ситуация уладится, мы по-прежнему будем рады принять вас как гостей.

— Весьма вежливо, — усмехнулся Альберт. Может быть, он, как и я, подумал, что четыре высших мага при желании могли бы справиться с одним драконом. — Благодарим за гостеприимство.

Фениксы еще раз поклонились и быстро скрылись за деревьями, словно растворились в лесу.

— Пойдем, у нас нет выбора. Пока, — грустно сказал Альберт и взял меня за руку. — Думаю, ты мечтала покататься на драконе, в вашем мире все мечтают. Сейчас такая возможность представится.

— Драться нельзя, — Край сложил руки на груди. — Нам придется подчиниться. В открытом конфликте он убьет нас всех. Не исключено, что потом драконы еще и применят санкции к нашим странам! Тая, прости… Сейчас никак по-другому!

— Какие-то узурпаторы ваши драконы! — с возмущением сказала я. Но выбора действительно не было.

В этот момент Альберт наклонился к моему уху:

— Не волнуйся, я смогу нас защитить.

Что ж… Я ему верю. На кого мне еще положиться? Если не на похитителя, которого я полюбила и теперь покрываю перед судом драконов.

16.11-2

* * *

Альберт прав. Как и многие читательницы фэнтези, я мечтала полетать на драконе. Вернее наслаждалась описаниями в книгах и думала, как здорово это было бы. Огромный ящер, ощущение скорости и опасности, крутые виражи, свистящий в ушах ветер… Ощущения, захватывающие дух.

Но в жизни было не совсем так. Дракон впечатлял. Рядом с ним все мы — не только я, но и двое моих рослых спутников казались игрушками. Край был ростом лишь немного больше, чем голова дракона. Жесткая, усыпанная роговыми выростами чешуя казалась толстой и прочной, как броня. Да так оно, видимо, и было. Опасная тварь. Сильная тварь. Строгая тварь.

Дракон, ехидно посматривая на нас огромными глазами, выставил лапу. Альберт и Край переглянулись, пожали плечами, и Край полез первым. Потом мы с любимым. Я оказалась между двух мужчин — Край первый, там, где шея дракона переходила к туловищу, за ним я, потом Альберт, крепко обнимавший меня. Правда, и волк воспользовался ситуацией — мне пришлось обхватить его за пояс, а он одной рукой бережно прикрыл мои ладони. Но похоже, он начинал смиряться. В его прикосновении было больше тепла и дружбы, чем мужской нежности.

…И все же полет на драконе был прекрасен. У меня захватило дух, когда ящер плавно, но стремительно взвился вверх. Все выше и выше, ветер засвистел в ушах, лес и озеро ушли вниз и становились все меньше и меньше, словно мы взлетали на самолете. Между двух высоких мужчин мне было не очень хорошо видно. Но зато не холодно.

Спустя несколько мгновений мы оказались под облаками. Внизу простирался бесконечный лес Гайпари, озера и реки, прорезающие его. А потом раскинулась гористая местность, в долинах и на склонах гор стояли замки — величественные, с террасами и башнями. С некоторых из них поднимались в воздух драконы и кружили между гор. Черные, коричневые, синие… Каким бы ни был характер этих «наблюдателей», их вторая ипостась была прекрасна. Они закладывали круги, пикировали. Пара драконов устремилась в нашу сторону, словно хотела разглядеть нас. Покружили поблизости и унеслись к горизонту.

— Как тебе удалось закрыть и разум Края? — тихо спросила я у Альберта.

— Не сейчас. Скоро все узнаешь, — ответил он и крепче обнял меня, согревая.

— А что полагается за лжесвидетельство?

— Не думаю, что смерть. Но серьезное наказание, — усмехнулся Альберт. — Это не самое страшное. Главное, чтобы они не настаивали на похищении. Теперь я должен сильнее бороться за свою жизнь…

И я понимала, о чем он говорит. Теперь у него за спиной я и наш малыш. Он будет бороться и за нас, и за себя — иначе кто защитит нас? Понимала я и то, что все висит на волоске. В том числе наши жизни. Но восторг полета неумолимо проникал в душу. И… я верила в мое чудовище. Он что-то придумал, иначе уже сражался бы с драконом не на жизнь, а на смерть.

17.11

— Как просителю тебе не грозит смерть, — обернулся ко мне Край. — Но плохо, что теперь они нас разделят. Подозреваемые находятся в другом месте в ожидании суда, чем просители в ожидании приема…

— Это меня и тревожит, — резко сказал Альберт. И я поняла, что теперь ему еще сложнее оставить меня без присмотра. Его горячая рука сжалась в кулак, но я погладила его, и Альберт словно выдохнул. Сейчас у нас не было другого выбора. Если только сражаться и погибнуть.

Наверное, в чем-то Гордейн прав. Иногда лучше действовать исподволь, хитростью. А не идти в лоб драться с более сильным противником.


* * *

Мы приземлились в долине возле огромного замка. Он кольцом окружал большую площадку и еще одну поменьше. В той, что поменьше, я узнала показанную мне когда-то Гордейном. А большая, вероятно, была тем местом, где собирается Совет — не исключено, что в драконьей ипостаси.

Как только я, держась за руку Альберта, спустилась на землю, к нам подошел еще один дракон — высокий, мощный мужчина со светлыми волосами и такими же строгими чертами, как у Наблюдателя Спара. Коротко кивнул нам.

— Я знаю, что девушка — проситель. Прошу следовать за мной, — коротко сказал он. Сердце ушло в пятки, и я неохотно отпустила руку Альберта.

Ну, вот и все. Начинается самое страшное, и никто не знает, чем закончится. Но я знала одно: я зубами и ногтями отстою право на жизнь. Свое, своего ребенка и своего любимого, какие бы нарушения ни стояли у нас за спиной. Я буду драться, и я смогу победить. Хоть я даже еще не высший маг.

И все же, несмотря на решимость, было страшно, очень страшно.


Глава 25. Принц драконов

Мне предложили комнату. Обычную комнату в замке. С красивым интерьером, изысканной мебелью. И полное одиночество. Вначале пришла девушка — высокая, со строгими чертами, сказала, что ее зовут Альсара, и она будет моей «помощницей». Видимо, слово «служанка» у драконов не употреблялось. Чтобы пообщаться с ней, я должна была три раза нажать на кнопку у двери. Кивнула мне и ушла.

Я села на большую кровать в дальнем конце комнаты. Ждать неизвестно сколько и неизвестно чего. Собраться с силами и ждать. И не нервничать сильно, потому что теперь мне нельзя. Я отвечаю не только за себя. И просто не имею права дать волю своему страху и отчаянию.

Неожиданно раздался стук в дверь. Стучат, не входят сами, это хорошо, подумала я. Хотя бы уважают личное пространство.

Я подошла и открыла.

На пороге стоял Гордейн.

Несколько мгновений я изумленно моргала. А мужчина напротив внимательно, с легкой усмешкой смотрел на меня. А потом до меня начало доходить. Этот парень лишь сильно напоминал зеркального махинатора, но не был им. Видно, что моложе, в выражении лица нет свойственной Гордейну искушенности. Да и черты лица строже, волосы темнее, если присмотреться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию