Полюби меня - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полюби меня | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

А в голове встала картинка из фильма: «Идущий на смерть, приветствую тебя», — говорит кто-то гладиатору, ступающему на арену Колизея. Вот и мне казалось, что сотни взглядов говорят мне именно это...

Стало страшно, голова закружилась, и я опять ощутила, что меня словно выкидывает из тела. Тарпэйн взял меня под локоть и провел ближе к центру — теперь его помощь была действительно нужна, ноги плохо меня слушались. Вот ведь! А хотела быть отважной, отстоять себя и своих близких! Чуть на отдалении в окружении стражи из четырех молодых драконов стояли Альберт и Край. Я хотела кинуться к ним, но Тарпэйн чуть-чуть потянул меня на себя.

— Подожди, это запрещено. Стража тебя остановит, это будет неприятно! Удержишься, ладно? — тихо сказал он. Потом вдруг взял мою руку и поцеловал на глазах у всего огромного Совета. — Удачи, просительница. Я никогда тебя не забуду в любом случае... — закончил принц драконов, отвернулся и быстро пошел к выходу.

С минуту я собирала силы и смотрела на Альберта, не могла насмотреться... Я так давно его не видела! Он стоял с королевской осанкой, заложив руки за спину. Спокойный и собранный. И очень красивый! И смотрел на меня так же — не мог наглядеться и словно поддерживал взглядом. Потом вдруг подмигнул, отвернулся, поднял руку — видимо, это означало, что преступник хочет говорить.

— Да, король Альберт, мы слушаем тебя, — сказал степенный старичок, сидевший на трибуне. И тут я заметила, что там было два незанятых места. На одном из них чуть наискосок и немного в стороне устроился Тарпэйн — теперь он выглядел очень молодым в окружении старцев. Второе кресло было пусто — вероятно, это кресло Правителя, Астарха.

А старцы... Сколько же лет этим драконам? По спине пробежал неприятный холодок. Уж не совет ли маразматиков будет судить нас?

— Принесите моей жене кресло и воды, — громко произнес Альберт.

— Эта женщина еще не твоя жена, король Альберт, — ответил старичок строго. — Но это разумное требование. Приношу свои извинения, — он посмотрел на меня. — Мы не привыкли к особенностям существ из другого мира.

— Благодарю, — а что еще мне сказать. Можно было обидеться, что я для них слишком слабая, не выносливая. Даже рассердиться на Альберта, что он привлек к этому внимание. Но в сердце не было обиды. Да, во мне невидимо дремлет сила высшего мага. Но, наверное, я никогда не стану столь же выносливой и сильной, как оборотни, наделенные второй ипостасью. И мне нет смысла смущаться этого. Сильные должны заботиться о слабых, а не смотреть на них свысока.

И спустя пару мгновений ко мне словно из ниоткуда подошел молодой дракон, поставил кресло и предложил бокал с красным соком. Отказываться я не стала.

Пусть. Пусть смотрят, как я сижу здесь. Унизительно. Но стоять, как преступница или гладиатор на арене — ничем не лучше. Залпом осушила полбокала — в горле, оказывается, пересохло.

В глазах Альберта я видела досаду и злость. Его явно задевало, что мы находимся здесь. Особенно, что я вынуждена стоять или сидеть на глазах у сотен драконов. У сотен существ, которых он ненавидел большую часть жизни. И в справедливость которых вряд ли верил.

А потом вокруг всё стихло, словно неожиданно улегся ветер.

И все встали. На трибуну, где восседали старцы, как раз и составлявшие ядро совета, вышел Правитель.

Внешне Астарх выглядел настоящим королем. Казалось, все черты, что свойственны драконам в человеческой ипостаси — статность, высокий рост, царственная осанка, правильные черты лица — в наибольшей степени воплотились в их Правителе. Астарх и был таким — царственно-величественным, с лицом, словно высеченным из камня. Я находилась далеко, но без труда разглядела прямой длинный нос, красиво изломленные брови, цепкий взгляд из-под них, твердую складку губ. Шатен с пышными волосами, без короны, а как все здесь — с непокрытой головой.

Подняв руку, он приветствовал собравшихся и сел в центральное кресло.

Весь его вид сразу вызывал доверие, уважение и заставлял по умолчанию верить в величие и справедливость такого замечательного короля. Я понимала, что это может быть обманчивым чувством. Но при взгляде на Астарха успокоилась. Он казался настоящим драконом — из тех, о которых я мечтала. Мудрым, могущественным, справедливым. Не буквоедом, помешанным на соблюдении законов, а справедливым по-настоящему.

И вдруг мне даже стало весело. «Что ж, посмотрим, на правосудие драконов», — подумалось мне. Вроде бы ситуация критическая, наши жизни и счастье висят на волоске. Но, наверное, я просто устала бояться. Даже какой-то странный азарт поселился в сердце. Может быть, как у обреченных на казнь, которые смеются в лицо палачам?

— Начнем, — спокойно сказал Астарх. — Мэтр Сио, — он обратился к старцу, что возглавлял приближенную к королю часть Совета. — Прошу вас вызвать обвинителей и вести дело.

Старец встал, и я заметила, что он был не таким уж старым. Просто седым. Но лицо не избороздили глубокие морщины, а в теле ощущалась недюжинная драконья сила, не покинувшая с возрастом.

Первыми выступили Наблюдатели Спарк и Трион, тот, кому Альберт солгал, заперев меня в кладовке. Оба настаивали натом, что король Альберт как минимум неоднократно лжесвидетельствовал Наблюдателям, а волк Край, вероятно, содействует ему в этом, отказываясь сказать правду. Но скорее всего, его нарушения намного больше.

— Понятно, — сказал Астарх, задумчиво глядя на Альберта. — Прошу короля Альберта объяснить ситуацию.

Альберт спокойно подтвердил версию, высказанную Наблюдателю Спарку, Край так же хладнокровно подтвердил ее. Затем было предложено выступить главе комиссии, созданной по нашему поводу и работавшей в течение двух прошедших дней. Красивый дракон-брюнет по имени Дранк взял слово.

— Мы собрали как можно больше сведений, оценили ситуацию и пришли к следующим выводам, — сказал мэтр Дранк, а у меня по спине вдруг пробежали мурашки. Этот дракон выглядел очень жестким и очень проницательным. От такого не укроются возможные несоответствия, такой не упустит подозрительных деталей. — На наш взгляд, нарушения короля Альберта и его спутников — подчеркну, обоих спутников, потому что очевидно, девушка тоже участвует в заговоре — намногобольше. Во-первых, мы изучили разум обитателей замка Туапре. Никаких указаний, что девушка прибыла в наш мир добровольно, нет. Скорее наоборот — вначале она была сильно растеряна и не проявляла расположения к королю Альберту. Подверглась нападению со стороны бывшей любовницы короля, которую он убил за это.

— Это не относится к делу, — жестко и громко сказал Альберт.

— В данном случае, полагаю, к делу относится все, — парировал Дранк. — После нападения отношения короля ииномирянки стали намного лучше. На наш взгляд, это свидетельствует о том, что девушка не добровольно пришла в наш мир, а была похищена. То есть нарушение первого рода имело место. Однако после того как король ее спас и окружил заботой, постепенно полюбила его. И план короля был реализован — как мы видим, иномирянка носит его ребенка и былапринята этим миром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию