Академия которой нет - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хаимович cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия которой нет | Автор книги - Ханна Хаимович

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Наутро она проснулась поздно. Стрелки наручных часов, брошенных вчера на тумбочку, показывали почти одиннадцать. Мерклин давно улетучилась. Клэр и Шелли тоже отсутствовали. Анаис никто не тревожил. На столе ждал почти остывший завтрак: яйца вкрутую, овощной салат, сбрызнутый ароматным маслом, хрустящие гренки, оладьи с медом и чай.

Поев, она выбралась в холл. Отель пустовал. Голоса доносились снаружи, где студенты затеяли игры в снегу. Кто-то наколдовал лыжи, кто-то съезжал с горы на картонке. Как дети… И все же, глядя на них, Анаис пожалела, что не умеет трансформировать юбку в брюки. Присоединилась бы, но в юбке барахтаться в снегу неудобно.

В холле на диване устроились Шелли и Адриан. Они негромко беседовали, склонившись к камину. Анаис заметила, что их одежда основательно промокла. Похоже, кто-то успел вываляться в сугробах.

— Привет. Ларса не видели? — спросила она.

— У ди Кэррета он, — ответила Шелли, кивая на дверцу, ведущую к кабинету управляющего. — И нас просили зайти, когда с ним закончат.

Прозвучало так, словно Ларса расчленяли заживо. Анаис хмыкнула и села на соседний диван.

— Шелли, — жалобно протянула она. — А переделай мне юбку в брюки. Или меня научи, я сама…

— Ха! — Та улыбнулась с предвкушением. — Выбирай фасон.

Минут через десять споров о фасонах и покроях Адриан тихонько ретировался. Ларс появился, когда темно-синяя юбка Анаис превратилась в практичные черные штаны из плотной, но мягкой ткани, а туфли на небольшом каблуке — в сапоги. Потом Шелли помогла вернуть на место пуговицы пальто, и хлопнула дверь.

— Ди Кэррет просил тебя позвать, — сообщил Ларс. — Привет, Анаис.

Шелли ушла. Анаис шагнула к нему. Ларс внимательно оглядел ее с ног до головы — новые брюки со все той же сиреневой блузкой, заправленной в них, расстегнутое пальто и слегка встрепанные волосы, которые сегодня никак не хотели ровно лежать.

— Тебе идет, — сказал он.

Потом они долго целовались в пустом холле. Анаис наслаждалась его близостью, ласковыми руками, и ее даже слегка пугало, что с каждой минутой она привязывалась к Ларсу все сильнее. А еще ей смутно начинало хотеться большего. Не сейчас, конечно. Да и не понимала она, что другие находят в этом самом «большем». Но, может, с Ларсом оно окажется лучше?

Стало жарко. Анаис отстранилась и высвободила плечи из пальто.

— О чем тебя спрашивали?

— Да они со мной почти не разговаривали, — ответил Ларс. — Ну, попросили рассказать, как я нашел прибор и как его забрали, а потом усадили в кресло и приказали не двигаться. А сами начали что-то в зеркалах сверять.

«Реверсивное пророчество», — подумала Анаис. Можно ли с его помощью восстановить картину событий полностью?

— Ди Кэррет меня не звал?

— Нет. Сказал, позже позовет. Или телепортирует тебя к себе в кабинет, когда понадобишься. По-моему, он так намекал, чтобы мы не сидели в отеле, а шли развлекаться, — улыбнулся Ларс.

— Ну да, делать ему нечего — нам на что-то намекать. А вот ты, по-моему, что-то задумал! — она подозрительно всмотрелась в его лицо. Ларс чуть заметно сощурился.

— Была одна мыслишка, но ты же не любишь щекотать нервы… — протянул он.

— Выкладывай!

— Себастьян вчера рассказал, как они на первом курсе, когда ничего толком не умели, развлекались телепортациями наугад. Брали и переносились, куда получится. Попробуем?

— Что значит «куда получится»? — поначалу идея вовсе не показалась Анаис удачной. — А это не опасно?

— Нет. В крайнем случае нас забросит в какое-то унылое место. Ну и мы сами не выберемся, само собой. Так ди Кэррет все равно выдернет!

«Сами не выберемся» тоже не вдохновляло. Анаис еще раз подумала, что влюбленность не сглаживает различия в характере. И если одному нравятся сумасбродные затеи для щекотания нервов, то они не обязательно придутся по вкусу второму. Особенно если второй, точнее, вторая привыкла к чинному времяпровождению, неспешным прогулкам по расчерченным садовым дорожкам, к тщательно срежиссированным зрелищам и заранее подготовленным сюрпризам…

Она вспомнила это, и совершенно неожиданно ей захотелось зевнуть.

— Идет. Только вести будешь ты!

— По дороге разберемся, — улыбнулся Ларс, выдернул из воздуха свою куртку и крепко взял Анаис за руку. В следующий миг холл исчез.

Она опасалась, что телепортация закончится плачевно. Например, ноги останутся в отеле, а туловище перенесется, как положено. Но ничего подобного не случилось. Они с Ларсом стояли на деревенской улочке рядом с покосившимся сараем. Совсем рядом, за огородом, который начинался от деревянных стен сарая, возвышались заводские трубы. Приземистое здание завода тянулось вдоль половины горизонта. На другой стороне улочки ютились ветхие домики, и все это освещали яркие лучи обеденного солнца.

Кто-то наблюдал за Анаис с ближайшего чердака, но, оглядевшись, она никого не увидела и решила, что ей просто показалось.

— Похоже на окраину Ви-Саата, — разочарованно сказал Ларс. — Идем дальше.

— Подожди. Посмотри туда. — Все-таки Анаис не удержалась и указала на соседний дом. Во дворе старик доставал воду из колодца, но ему было наплевать на магов, появляющихся из ниоткуда. — Там кто-то есть? На чердаке?

— Никого, — Ларс приложил ладонь ко лбу козырьком. — А что?

— Значит, ничего. Давай уйдем отсюда.

Он кивнул, сжал ее руку, и окраина пропала.

Следующее место оказалось куда более шумным и оживленным.

Сначала в нос ударил густой, концентрированный запах рыбы. Сырой. Нет, копченой. Нет, сырой… Рыбные ароматы смешивались, забивая друг друга, и не давали отвлечься ни на что иное. Лишь потом Анаис расслышала крики, возгласы, ровный гул разговоров, скрип телег, рокот моторов и грохот ящиков. А затем огляделась и обнаружила, что очутилась посреди огромного рынка.

Кругом тянулись прилавки, заваленные рыбой и морепродуктами. Пространство у прилавков было уставлено ящиками и корзинами, в которых что-то копошилось. Люди сновали туда-сюда, а под ноги им бросались откормленные кошки. Низкие серые тучи нависали над головой.

А еще здесь говорили на незнакомом языке!

Не успела Анаис сориентироваться в пространстве после телепортации, как справа донесся грубый голос:

— Адате вак окорранте!

Говорил упитанный усатый торговец. Он высунулся из-за прилавка и потрясал кулаком.

— Фао каоте энци вакт! — ответил Ларс. И торговец внезапно потерял интерес, схватившись за карманы.

— Где мы и что происходит? — пробормотала Анаис.

— Это столица Фараццы. Ратчия, — сконфуженно сказал Ларс. — Их рынок ни с чем не спутаешь… Я здесь был пару лет назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению