Бегство от одиночества - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ганова cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство от одиночества | Автор книги - Алиса Ганова

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Позволь представить тебе мисс Марвел — невесту Алена и мисс Норт — ее компаньонку, — указал мистер Вуд.

Женщина скривила губы, изображая радостную улыбку.

Чаепитие и крайне поздний ужин прошли спокойно, но, тем не менее, некоторая напряженность в воздухе витала. Лидия не привыкла к подобному отношению и с трудом сдерживалась, чтобы не встать и не уехать в гостиницу. Если бы не Ален, она бы давно хлопнула дверью и ушла.

А Ханна безмолвствовала, стараясь не вмешиваться в общение мужчин и миссис Вуд, не желая раздражать хозяйку. Она подозревала явное нежелание женщины впутываться в крайне щепетильное дело. Судя по всему, тайная женитьба мистера Уилсона ей не нравилась, но больше всего ее раздражало причастие к подобному ее сына.

— Мне жаль, юные леди, но дом небольшой, и я могу предложить лишь одну комнату на двоих. Вы не сочтете подобные условия излишне ужасными? — внезапно спросила женщина.

— Одна? — возмутилась Лидия. — Но я не могу спать с одной кровати со служанкой!

— Одну ночь потерпишь, — сухо отрезал Ален, заметив, как у мисс Вуд сузились глаза и поднялись брови. Он знал ее с детства и помнил, что она имеет привычку говорить прямо, называя вещи своими именами.

— Но Ален! — не унималась мисс Марвел.

Миссис Вуд многозначительно посмотрела на сына и неспешно сделала глоток чая, чтобы удержаться от резких слов.

— Не стоит расстраивать невесту, — примирительно произнес Саймон. — Мы с Аленом, матушка, расположимся здесь, в гостиной, а мисс Норт займет мою комнату.

Родительница скосила глаза на небольшой диван и резную софу из ореха и хмыкнула:

— Как вам будет угодно, — сделала еще глоток, а затем неожиданно закатила глаза, охнула и прижала руку ко лбу.

— Миссис Вуд, вам дурно?

— Да, Ален, внезапные приступы мигрени.

— Матушка, проводить вас наверх?

— Нет, Саймон. Не следует бросать гостей. Я сама. Прошу простить меня, мисс Марвел, мисс Норт. Приятной ночи. Саймон вам все покажет, — попрощалась мисс Вуд и с несвойственной страдающим от головной боли прытью, бодро поднялась наверх и несколько громко закрыла дверь.

— Матушка засиделась за шитьем, перенапряглась. Прошу прощения, но она такая хрупкая.

Ханна оторвалась от разглядывания вышивки на салфетке и посмотрела на мистера Вуда, взиравшего на гостей честными глазами.

Когда ужин закончился, Саймон проводил до комнаты Лидию, затем Ханну.

— Вы весьма добры и великодушны, мистер Вуд, — недоверчиво заметила мисс Норт.

— Саймон. Просто Саймон, — обаятельно улыбнулся мужчина. — Так бы поступил любой другой джентльмен на моем месте.

— Джентльмены любезны и благовоспитанны с юными леди, но не со служанками, — заметила Ханна.

— А вы служанка, мисс Норт? — поддел он и улыбнулся. — Или все же компаньонка?

— Не знаю. Если говорить по правде, мне не хочется быть у мисс Марвел даже компаньонкой. Я надеюсь, что после венчания смогу покинуть ваш чудесный городок.

— Вы мне нравитесь, — Саймон смотрел ей в глаза и пытался смутить, но Ханна даже не покраснела. — Вы обаятельны, воспитаны, сдержаны, наблюдательны и недоверчивы, не лицемерны и не ханжа. Это, знаете ли, большая редкость.

— На что вы намекаете? — прямо спросила она. Неожиданные щедрые комплементы от мужчины перед спальней настораживали.

— Не думайте плохо обо мне, Ханна. Я лишь хотел взять на себя смелость и посоветовать вам завтра помочь матушке, — заметив удивление собеседницы, продолжил. — Вы хорошо знаете Марвелов и понимаете, что такому жениху, как Ален, они не обрадуются и сделают всевозможное, чтобы попытаться признать брак несостоятельным.

— Но Лидии уже восемнадцать, она в уме и полном здравии, они не родственники, так что шансов мало.

— При большом желании всегда возможно найти зацепку. Достаточно нанять хороших юристов, — намекнул Саймон. — Вам придется задержаться в Байборо на месяц, может быть два. Это будет зависеть лишь от мисс Марвел. Как только мистер Уилсон убедится, что супруга в деликатном положении, вы будете вольны уехать, когда пожелаете.

— Для мистера Уилсна настолько важен этот брак?

Саймон кивнул головой.

— А вам какая выгода?

— Никакой, — мужчина не отвел глаз. — Матушка — женщина строгих нравов, так что, предлагая вам работу, я предлагаю только работу и ничего более. И совершенно бескорыстно. Она не сможет много платить, но, по крайней мере, крыша над головой у вас будет и некоторое пропитание. Город маленький, и работу женщине на найти, если только прачкой, швеей, дояркой или шлюхой. Согласитесь, выбор не большой. Да и то, такой работой у нас занимаются в основном черные.

— Вы грубо и резко выражаетесь, мистер Вуд!

— Саймон, — поправил он Ханну. — Зато я говорю честно.

— И все же, чем я обязана вашей заботе?

Мистер Вуд убрал улыбку:

— Неприязнью к некоторым чертам характера мисс Марвел. Не люблю снобов и выскочек, слишком задирающих нос. Можете считать меня кем угодно, я не идеален, как и любой другой человек, тем не менее, иногда мне нравится делать некоторые вещь бескорыстно, — произнес он очень тихо.

— Вы знаете мисс Марвел меньше дня.

— Вы ее защищаете? — с сарказмом спросил Саймон.

— Нет. Просто подвергаю сомнению ваши слова, что вы знаете ее характер, чтобы относиться к ней неприязненно, — Ханна уже думала, что разговор окончен, и хотела войти в комнату и захлопнуть дверь перед его носом, однако он произнес:

— Ей хватило меньше дня, чтобы рассказать мне, совершенно стороннему человеку, с подробностями и осуждением, вашу жизнь, мисс Норт.

Заметив, как мисс Норт дрогнула, но продолжил:

— Мне все равно, что мисс Марвел рассказывает, я привык больше доверять своему мнению, а не словам чужих, однако местные дамы скучают и будут весьма рады, осудить вас и устроить травлю. А местные джентльмены будут притворно кивать головой, тайком надеясь, что ваша благосклоноость падет на него.

— Зачем вы все это рассказываете мне?! — Ханна глубоко дышала и смотрела на Саймона с недоверием.

— Чтобы вы приготовились. А еще мне интересно, почему вы купились на ее шантаж? Верили, что Лидия сдержит слово и сохранит тайну? Хотели уехать на новое место? Или что-то еще?

— Какая вам разница?

— Я любопытный. Вы любили его?

— Я устала и хочу спать.

— Вам даже отвечать не надо. Вы, Ханна грустите, когда думаете о нем. Так почему сбежали? Он был женат?

— Я больше не желаю разговаривать на эту тему! — еле сдерживаясь от слез и дрожи прошептала Ханна, стараясь не повысить голос, иначе разговор в коридоре мог стать достоянием других постояльцев дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению