Бегство от одиночества - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ганова cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство от одиночества | Автор книги - Алиса Ганова

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Супругой мистера Морриса была женщина с красным круглым лицом, длинным носом и маленькими пронырливыми глазками. Несмотря на непохожесть, они считались счастливой супружеской парой, живущей в счастливом браке, и являлись примером для жителей Байборо.

Первый совместный обед прошел неплохо. Мило общаясь о погоде, истории города, жителях, Ханна неспешно ела, с грустью вспоминая кухню Марджори. Что ни говори, но готовила подруга просто изумительно. Миссис Моррис готовила сносно, но не так вкусно, как хотелось бы за те двенадцать долларов, которые уплатила за небольшую скромную, но чистую комнату и совместное питание.

На втором этаже под самой крышей в ее распоряжении была кровать, чистое белье, шкап, столик и небольшое зеркало, которое Ханна попросила повесить в комнате.

Настоятельная просьба постоялицы не понравилась хозяйке, и она недовольно скривила лицо, но мисс Норт не отступала. Пусть супруга пастора считала, что желание украсить себя — это грех гордыни, но выглядеть как она, Ханна не желала. После взаимных препирательств, мисс Норт, пожалуй, впервые подумала, что не стоило экономить пару долларов.

Засыпая ночью в чужой кровати, было непривычно ощущать холод простыней и тоску. Оказывается, она слишком привыкла быть с Айзеком, привыкла к теплу его тела, что он рядом…

«Нет, я слабачка! Если бы не Лидия, осталась бы с ним. Терпела, ревновала, мучилась, боялась потерять. А если бы он сообщил, что женится на одной из знакомых? Неужели плакала и унижалась бы перед ним? Ползала на коленях и кричала о своей любви? А нужна ли ему моя любовь? — перевернувшись на другой бок, решила, что, сбежав от него, поступила правильно. — Пусть бедная, зато гордая и с достоинством».

Однако это было слабым утешением. Допоздна ворочалась в кровати, не находя места, и заснула на влажной подушке, орошенной слезами из-за безответной любви. И даже во сне виделось, что с нетерпением ждет Айзека из поездки. Вот-вот раздастся звонок, откроется дверь, и он войдет…

Проснулась поздно, почти к обеду в подавленном настроении. Солнечный день не радовал. Нехотя спустила ноги с кровати и решила, что весь день будет лентяйничать и отдыхать. После дороги не грех отоспаться, понежиться в чистой постели, привести себя в порядок. Она приняла ванну, за которую содрали дополнительную плату, вымыла волосы, потом долго сушила их, разложила вещи, выбирая подходящие для прогулок по городу.

На следующий день, встав пораньше, принарядилась и отправилась осмотривать город и жителей, заодно решила разузнать о подходящих вакансиях. Пусть у нее были отложены средства на черный день, но тратить их на глупости было жалко.

Также Саймон посоветовал купить более скромное платье, поскольку в своей изысканной одежде она больше была похожа на состоятельную леди, чем на ту, кто ищет работу. Об этом Ханна не подумала. Собирая в Аллентауне в спешке багаж, она страстно желала, чтобы Лидия видела ее нарядной, утонченной и элегантной, потому и вещи выбирала подходящие. Послушав его совет, решила обойти местные торговые лавки, чтобы узнать предлагаемый ассортимент и купить что-нибудь подходящее случаю.

Пока неспешно, прогулочным шагом шла до галантерейной лавки, на нее оборачивались прохожие, за спиной, не таясь, шептались горожанки, а мужчины приподнимали шляпы, выказывая внимание и заинтересованность её персоной. Подобное внимание не сулило ничего хорошего, но показывать неловкость и смущение мисс Норт не собиралась. Стараясь грациозно и весьма женственно ступать по грунтовой дороге, она убедилась в необходимости прикупить и более удобную обувь. Не хватало еще растянуться средь бела дня на виду у жителей этого чертова городишка.

Наконец, заметив витрину, заставленную товарами и разной мелочью, поднялась на ступеньку-помост и открыла зеленую дверь. Жалобно звякнул колокольчик.

Небольшое помещение, затемненное вдали от окон, было битком заставлено товарами: несколько платьев непритязательного фасона висели на самом видном месте, свечи, мыло, сумочка, отрезы ткани, посуда, веревки и канаты, развешанные по стенам, а также соломенная шляпка, украшенная искусственными цветами… Даже швейная машинка красовалась в углу на возвышении. Ханна подошла ближе и с любопытством стала ее разглядывать.

— Могу вам помочь с выбором, мэм? — обратился худощавый мужчина, стоявший за прилавком и не сводивший с нее прищуренных глаз.

На высокий голос Ханна обернулась. Вытянутое лицо, нос с небольшой горбинкой, невысокий, невзрачный. Она еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться, потому что из-за стеснения, мужчина шевелил носом, и его усики двигаться, как у таракана.

Ханна улыбнулась, и продавец смутился еще больше, восприняв ее хорошее настроение, как проявление благосклонности.

— Я ищу платье… — пояснила она, и мужчина торопливо выскользнул из-за прилавка, стараясь подойти к ней ближе.

— Боюсь, мэм, ничего изысканного у нас нет. Если только вы обратитесь к швее, миссис Брауни.

— Как раз менее изысканное я бы и хотела купить.

— Зачем? Вы чудесно выглядите.

— Благодарю, но в подобном виде сложно искать работу, — Ханна заметила, как мужчина краснеет, когда она смотрит на него.

— Даже не могу предположить, какую работы вы будете искать, мэм. Если разве гувернантки, но у нас город небольшой, и вряд ли вы найдете место.

— Вот как?! Жаль. А, может, у вас продается газета с вакансиями?

— Есть, мэм, но не думаю, что она вам пригодится.

Услышав ответ, Ханна перестала улыбаться, опечалившись, что придется тратить отложенные накопления.

— Не расстраивайтесь, мэм, если вам так необходима работа, попробуйте зайти позже. Если я что-нибудь узнаю, обязательно сообщу вам.

— О, я буду весьма вам признательна! — как можно обаятельнее улыбнулась мисс Норт.

Рассмотрев почти весь ассортимент, Ханна купила душистое мыло, перчатки и строгое синее платье. Вещей с собой привезла достаточно, но они были нарядные, дорогие, но она не хотела изображать ту, кем не являлась. Пусть у нее был счет в банке и красивая одежда, но она служанка, которой повезло быть компаньонкой миссис Гриндл. Именно такой истории Ханна решила придерживаться.

* * *

На обратном пути зашла в булочную со смешным названием «Хлебная Хобса и его фантазии», купила пирожных с кремом и, не удержавшись, начала есть одно из них по дороге. Пусть это ребячество, непозволительное воспитанной леди, но было так здорово, как в детстве, когда мистер Поуп покупал капкейк после завершения службы. Сияло солнце, щебетали воробьи, выводили трели красные кардиналы, и счастливая мисс Норт шла с покупками домой.

«Если о моей персоне уже шепчутся, то одно пирожное хуже не сделает, зато будет что сплетницам обсудить на досуге, — успокаивала она себя. — Не дашь сплетницам повод, сами придумают, и не известно еще, как хуже выйдет".

Домой идти не хотелось. Свернув, вышла на главную улицу, чтобы осмотреть здание магистрата, церковь, причал и все, что найдет интересного. Впервые за долгое время она сама несла покупки, которые выбирала по своему вкусу, свободно гуляла пешком, и никто не ревновал и не ругался за прогулку без присмотра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению