Отпустить не смогу - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Снегирева cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отпустить не смогу | Автор книги - Ирина Снегирева

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

А дядя с удовольствием отвлекал разговорами о себе и маме. Признаться, это мне очень нравилось. Мы сближались, и я совершенно искренне радовалась, что он мой родственник. Так вот, на одном из привалов, когда герцог активировал магическую глушилку (чего только не придумают!), он рассказал, как именно понял, что Алиса не его пара. Просто когда её не стало, с плеч мужчины вдруг свалилось непонятно откуда взявшееся ярмо и стало легче дышать. Прошлая жизнь, а так же некоторые поступки жены стали казаться чем-то неправильным. Сильна была ведьма Виктория, раз сумела продержать свой дурман несколько лет. А впрочем, её дочь всегда была рядом и вполне способна подсыпать что-то в еду мужа. Во всём остальном герцогиня была более чем безупречна. Наверное, поэтому Ричард так ничего и не заподозрил. А если и были подобные моменты просветления, то он о них ничего не помнит.

Честно говоря, я несколько растерялась, когда дядя настоятельно потребовал в ближайшее время посетить его владения. Но главное, это знакомство с моими двоюродными сестрами. Я боялась, а вдруг они похожи на свою мать и сестру. Как с такими общаться? Не хотелось. Но мои сомнения герцог развенчал и довольно быстро. Он потянул за цепочку на шее и довольно скоро показался медальон, в котором находились миниатюрные картины двух девочек. С тайным облегчением я нашла в них черты, присущие мне в более раннем возрасте. От самой герцогини Алисы у сестёр было совсем немного. Разве что лоб и несколько крупноватый нос… Ну, а прочее принадлежало исключительно роду Глостер. И что самое удивительное (и приятное для меня, чего скрывать), девочки давно не ладили с Камелией, которая очень часто ставила себя выше их.

Мы еще не добрались до города, как Рейн сообщил:

– Нас ждут. Вижу отца.

Я вытянула шею, пытаясь привстать, но это было неудобно. Поэтому ограничилась осознанием, что сейчас нас увидит отец моего оборотня. Как-то он отнесётся к нашему сближению? Рейн говорил, что родители в курсе найденной пары сына и они вроде как рады... В подобную реакцию герцогини поверить не трудно, а вот Генрих Норфолк несколько напрягал. Хотя, возможно, я слишком строга к мужчине. Он мечтал о богатой невестке для сына, об увеличении земель. А вышло совсем иначе. Невестка едва не опозорила его семью своей жестокостью, а с землями в связи с её смертью точно вышел облом. К тому же у Глостера есть ещё дочери, и он не намерен разбрасываться собственными ресурсами. А ещё я помнила тот снисходительно-поучительный тон слов его светлости, произнесённых в карете. Думаю, сам Норфолк это тоже не забыл. Однако, это ведь не я влезла в его карету, верно?

Моих переживаний хватило ровно до того момента, когда мы поравнялись с небольшим лагерем, разбитым рядом с дорогой, ведущей в город. Я сперва удивилась, заметив среди охраны его светлости людей моего отца. Понимание пришло незамедлительно. Они оба тут. А уж когда нам навстречу вышли слегка покачивающиеся герцог с бароном, а позади них оруженосец Норфолка держал знамя войны, случившейся много лет десять назад, всё встало на свои места. Наша встреча каким-то образом совмещалась с воспоминаниями о былых победах. К чести обоих мужчин, их поступки тогда действительно были геройскими. Я вполне допускаю, что встречая нас, они вдруг решили вспомнить прошлое…и выпить.

– Ваша светлость! – отец первый поприветствовал Глостера, ни намёком не проявив себя и не выдав то, что до недавнего времени было нашей тайной. – Милорд, с возвращением! – Рейну тоже досталась своя порция вежливости. А я уже не слушала обменивающихся репликами мужчин. Потому что папа, барон Эдвард Кларенс, сейчас тянул ко мне руки, помогая слезть.– Линни, девочка моя! – прошептал родитель, обдав меня винными парами. Сегодня он был уже третий мужчина, что прижал меня к себе и поцеловал в макушку. Объятия отца были горячими и такими нежными, что я вдруг снова почувствовала себя маленькой девочкой. И возможно, растрогалась бы до слёз, но в этот момент до меня донесся голос герцога Глостера.

– Лилиана, солнце моё, подойди ко мне, будь добра! – Голос дяди звучал торжественно и громко.

Я сразу догадалась о его планах и украдкой бросила взгляд на Рейна, который прятал в уголках манящих губ хитрую усмешку. Моё счастье тоже смотрело на своего отца, явно ожидая от него неоднозначной реакции. Отец разжал свои объятия, но промолчал. Думаю, он ожидал того же, что и я.

Когда я подошла к Глостеру, он по-отечески обнял меня и тепло улыбнулся.

– Генри, позволь представить тебе эту девушку!

– Ричард! Ты, верно, забыл, что это подданная моего герцогства и мы с Лилианой уже знакомы. Она дочь присутствующего здесь барона Кларенса. К тому же, судя по последним событиям, – Норфолк покровительственно улыбался, чувствуя себя королём положения, – эта девушка скоро войдёт в нашу семью как невестка моего сына. И признаться, мы с женой этому очень рады.

В голосе его светлости я не почувствовала фальши и была этим весьма удивлена. Хотя с другой стороны, чего Норфолку печалиться? Ведь если бы парой Рейна стала какая-нибудь крестьянка…

– Ты прав, но, боюсь, это не те сведения, о которых я желал бы тебе и всем присутствующим сообщить. – Дядя победно обвёл глазами не только нашу кучку, но и присутствующих воинов. – Лилиана не просто дочь славного, – Глостер бросил взгляд на победное знамя, – барона Кларенса. Она ещё и моя единственная родная племянница!

Наверное, даже спустя двадцать лет я буду помнить то выражение, что отразилось на лице Норфолка. Герцог Генрих был очень красивым мужчиной, не имеющим лишнего веса, подтянутого, с легкой сединой на висках. Справедливый правитель, гроза врагов и притяжение женщин… Он умел держать лицо, и порой мне казалось, что в роду Норфолков затесались пронырливые хитрые лисы. Однако сейчас передо мной предстала поистине живописная картина: его светлость от удивления раскрыл рот и вытаращил свои карие глаза. На лице мужчины отразилось столько недоумения, что я сначала не поверила в его искренность чувств. Однако оборотень быстро справился с собой. Вот что значит, быть готовым ко всему.

– Дочь твоей сестры? – только и произнёс его светлость, а после очень внимательно, я бы даже сказала пристально, посмотрел на меня. – А впрочем, молчи… Да! В вас ведь действительно есть что-то общее! Вот я старый баран! Как пропустил… И ты, – палец Норфолка ткнулся в сторону барона, – ты молчал!

– Не горячись, отец, – Рейн вышел вперёд, – тогда это была тайна. Лили могла погибнуть.

И столько прозвучало тепла в словах моего любимого, что я снова едва не растаяла.

– Не кипятись, Генрих, – тут же произнёс дядя тем снисходительно-милостивым тоном, от которого стало понятно, ему нравится происходящее. – Предлагаю выпить за благополучное спасение моей племянницы и за образование новой пары! Согласись, это такая редкость в наше время!

– Поддерживаю! – немедленно включился Норфолк. – Ричард, Эдвард, получается, что если они подарят нам волчат, – потеплевший взгляд его светлости сместился на меня, а в нём я без труда увидела определённый интерес, – то мы породнимся?! За это надо выпить! Только сначала дайте поздравить с возвращением будущую жену моего сына!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению