Поцелуй жертвы - читать онлайн книгу. Автор: Матильда Старр cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй жертвы | Автор книги - Матильда Старр

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Твердыня в камне. Сила во мне, со мной, при мне! — в третий раз возвестил старик.

И Вилард не без труда, но оторвался от шеи девушки.

Ему предстояло трижды испить ее. И этот третий раз мог убить их обоих. На мгновение ледяная рука страха схватила его за сердце. Но тут же отпустила, растопленная хмельным и радостным теплом.

Вилард опустился еще ниже. Провел губами по теплой бархатной коже живота, и наконец коснулся той самой желанной линии, разделявшей створки дверей, за которыми таилась его сила и его погибель. Он с силой вдавил язык в самый центр и проник вглубь, ощутив пряный вкус. Голова закружилась, зал со всеми его сводами и свечами закачался. Но это не имело значения. Он продолжал водить языком, пытаясь проникнуть глубже и глубже. С глухим стоном он развел руками неподвижные ноги девушки, и сердце зашлось от счастья: теперь он мог погрузиться в самую ее глубину. Он целовал, ласкал языком, посасывал нежную плоть — и наполнялся неизъяснимым ликованием. Счастьем, от которого запросто можно умереть. И знал, что даже под страхом смерти не сможет остановиться. Что ни одна сила теперь не оторвет от этого источника, дарящего такую чистую, абсолютную радость.

Именно поэтому для ритуала необходим друг. Друг, который не позволит пойти до конца. Друг, который стоит сейчас за спиной с острым кинжалом. Друг, который вонзит этот кинжал в плечо — и боль отрезвит, даст возможность выпутаться из сетей смертельного блаженства.

Но почему он медлит? Вилард достаточно напитался… Эйфория становится невыносимой, от нее болит сердце и в клочья рвется душа. Остановит его кто-нибудь или нет?

И в тот момент, когда он был готов запаниковать, он ощутил взмах руки — и острый клинок на всю длину вонзился в шею.

_______

Вилард подскочил на кровати. Незнакомая комната, маленькая, скудно обставленная. Он в гостях у колдуна. И ему приснился кошмар. Слишком яркий, чтобы быть просто сном.

Вилард махнул рукой — и в стене образовался провал портала.

— Аркус! — крикнул он.

Этот бездельник почему-то бродил по дому старика. Пусть принесет хоть какую-то пользу.

Привидение материализовалось посреди комнаты.

— Скажи хозяину, чтобы поспешил в наш замок. Беда.

Не дожидаясь ответа, Вилард бросился к порталу. Что бы ни значил этот сон, рука, державшая кинжал, была ему знакома. Он отчетливо слышал звон золотых браслетов.

Глава 14

Вилард ворвался в замок. Мелисса. Его сестра — такая же полноправная хозяйка замка, как и он сам. Единственный человек, который может впустить в замок чужака. Он привык доверять ей безоговорочно. И это было правильно — доверять ей безоговорочно. Но теперь обстоятельства, кажется, изменились навсегда.

Он бежал по коридорам, сворачивая на поворотах и взлетая по лестницам. Он так боялся опоздать! А когда ворвался в комнату Лис, понял, что почти опоздал.

— Лис, пожалуйста, не смей, — крикнул с порога.

Но вряд ли она была в состоянии его услышать.

Девушка была в постели не одна. Словно дежавю. Уже в который раз этот белобрысый красавчик тянет к ней свои артистические руки. На этот раз он уже справился с кружевной ночной рубашкой и теперь покрывал поцелуями обнаженное тело Лис.

Как только Мелисса могла его впустить сюда? Зачем? За что поступила так с Вилардом? Об этом он ее еще обязательно спросит!

Лис томная, с затуманенными страстью глазами что-то шептала Арту, притягивая его к себе. Пелена ярости застила глаза Виларда. В несколько шагов он оказался возле сладкой парочки и по старой привычке уже хотел швырнуть этого субтильного героя-любовника о стену.

Он забыл одно маленькое, но очень важное обстоятельство. Силе, заключенной в Лис, совершенно всё равно, кто из магов сделает ее ведьмой. И эта сила умеет навязать свою волю.

«Иди ко мне! Ты мне так нужен!»

Он услышал ее голос — ментальный зов. И понял, что не сможет ему сопротивляться. Не сможет ослушаться приказа.

И сейчас сам лишит себя единственной возможности сохранить замок. Похоть затопила в одну секунду. Все перестало иметь значение. Замок. Сила. Город. И даже то, что в кровати уже лежит ненавистный ему сопляк и впивается губами в нежные холмики грудей Лис.

Вилард вспомнил свой сон — и волна вожделения захлестнула его с головой. Он подобрался к животу Лис (для этого ему пришлось подвинуть Арта — но он уже не придавал значения таким мелочам), он спускался все ниже, желая уже наяву припасть к ее лону.

Он не увидел, а почувствовал: на пороге появился старик колдун. На какой-то момент появилась надежда: вдруг он сумеет остановить это безумие. И тут же на смену надежде пришла отчаянная злоба: пусть только попробует вмешаться, злобный сморчок!

Вилард услышал, как колдун чертыхнулся:

— Не маги, а толпа бабуинов в брачный сезон!

Но это было не важно. Ведь именно сейчас его язык коснулся сочной расщелины между ног Лис, сорвав хриплый крик с губ девушке. В паху сладко заныло. Нет! Он не будет растягивать удовольствие и воплощать сновидения в жизнь. Он просто возьмет ее прямо сейчас.

Между тем Колдун с неожиданной прытью пересек комнату, подлетел к Арту и коснулся чем-то его спины. Вилард увидел, как юноша выгнулся, услышал, как истошно он закричал. Несколько секунд душераздирающего крика — и соперник без чувств упал на кровать. Лис тут же потеряла к нему всякий интерес. Ее умоляющий взор, затуманенный похотью, остановился на Виларде.

Ей не придется долго ждать!

Он уже начал расстегивать брюки, когда что-то холодное обвило его руку. Колдун! Что же он творит! И наваждение тут же схлынуло.

Вилард перевел взгляд на ту, что была причиной этого наваждения. Один маг — без чувств, второй — скован амулетом и кажется обычным человеком. Ее силе не за кого ухватиться. Лис понемногу приходила в себя. Судя по вспыхнувшему на щеках румянцу, она прекрасно помнила, что творила только что, и теперь снова пришла от этого в ужас.

Вилард хотел было сказать что-нибудь успокаивающее, подойти…

— Оставь ее, — резко проговорил старик. — С ней будет все в порядке. Сейчас надо найти Мелиссу.

Долго искать ее не пришлось. Она сидела на каменном полу у входа в покои Лис и пустым взглядом смотрела в стену перед собой.

— Я не знаю, как это произошло, — не дожидаясь вопроса, проговорила она. — Он был… Он был таким… Ему невозможно было отказать.

Старик вздохнул.

— Думаю ни от кого из этих двоих мы толку не добьемся. Но попытаться можно.

* * *

Оставив Лис на попечении добродушных привидений, Вилард и колдун вплотную взялись за Арта. Щенок не помнил ровным счетом ничего. Он снял в баре шикарную брюнетку. Они приехали к ней домой. А дальше — пустота. И ни снадобья колдуна, ни дымящиеся травки, ни сложно сплетенные между собой амулеты, не дали никакого эффекта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению