Возвращение морского дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Константинов cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение морского дьявола | Автор книги - Евгений Константинов

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Педро Зурита решил, что это самый удачный момент для нападения на путешественников. С криком «Хватайте обоих!» он выбежал из укрытия и устремился к Сальватору. Охранники не подкачали и, опередив его, схватили за руки растерявшегося темнокожего слугу.

– Спокойно, Бузиба! Не сопротивляйся! – властно приказал Сальватор своему слуге, который уже готов был взъяриться и разбросать в стороны напавших на него испанцев. Но, послушавшись хозяина, Бузиба расслабил мышцы. Охранник Гаспар вынул из ножен, висевших на его поясе, нож и бросил на пол. Сам же доктор спокойно поднял вверх руки перед направленным ему в лицо револьвером Педро Зуриты и так же спокойно, хоть и донельзя устало, поинтересовался:

– В чем дело, господа? На каком основании на меня нападают с оружием в собственном владении?

– На том основании, уважаемый доктор, – выступил вперед вооруженный пистолетом Хорхе Дельгадо, – что вы объявлены в розыск полицией Буэнос-Айреса.

– Но я что-то не вижу ни одного полицейского, господин неизвестно кто, – ухмыльнулся доктор Сальватор и опустил руки. – Хотя постойте! Это же вы тот самый финансовый магнат из Нью-Йорка, который собирался приручить дельфинов для использования в военных целях? Хотели сделать из этих благородных млекопитающих воинов-смертников! Я специально не стал запоминать ваше имя, чтобы не проклинать ежедневно, перед сном!

– Меня зовут дон Хорхе Дельгадо!

– Да мне на это наплевать! Если вы представляете полицию – предъявите соответствующие документы! Если же нет – убирайтесь вон!

– Не надо так горячиться, доктор! – сказал Педро Зурита и встал плечом к плечу с Хорхе Дельгадо. – Это мой родной дядя!

– А-а-а… вот и еще один мерзавец! – узнал его доктор Сальватор. – Помню-помню, как вы мечтали превратить в раба моего сына! Как едва не погубили его!

– Но изначально – это вы, доктор, сделали из него недочеловека, – сузил глаза Педро Зурита. – Ихтиандр смог существовать под водой, но лишился счастья нормальной человеческой жизни.

– Уж лучше свободно обитать под водой, чем жить на земле, как вы и вам подобным! – парировал ученый. И тут его взгляд упал на стоявшего в стороне арауканца. – Кристо? Что с твоей рукой?

– Ее оттяпал один из ваших любимцев, господин доктор. Ваш вонючий крокодил с огромной пастью.

– Видимо, ты сотворил что-то неподобающее слуге, верному своему хозяину. Кстати, не благодаря ли твоим усердиям все эти люди проникли в мои владения? Я же убедительно просил держать язык за зубами, и ты клятвенно мне это обещал. Ведь я вылечил, спас от смерти твою внучку, а затем ты освободил меня из рук похитителей, тем самым заслужив доверие. И в итоге – предал?

– На самом деле, господин доктор, я подневольный человек. Я всего лишь выполнял свою работу. Это дон Зурита нанял меня шпионить за вами, чтобы обнаружить Ихтиандра. Умирающая девочка была не моей внучкой, а дочуркой одной несчастной нищенки, которой заплатили, чтобы она не очень горевала о ее смерти. Вы спасли девочку, но нищенка перестала считать ее своей дочерью… А то самое нападение на вас и похищение было подстроено специально, чтобы заслужить ваше доверие ко мне.

– Кристо, но это же подло! – вскричал доктор Сальватор.

– Богатым хорошо рассуждать, – развел руками арауканец и тут же, скривившись от боли, принялся баюкать культю…

– Очень много лишних слов! – громогласно обратил на себя внимание Хорхе Дельгадо. – Предательство, подлость… На деле же сейчас мы имеем то, что имеем. Уважаемый доктор Сальватор, возможно, вы не в курсе последних событий, но я готов вас в них посвятить. И в связи с этими событиями выступить с рациональным предложением – как к умному человеку и талантливому ученому.

– Я согласен, что произносится слишком много слов, – покивал доктор Сальватор. – И я плохо себя чувствую. Ближе к делу!

– Что ж, учитывая ваше состояние… Доктор, вы совершенно правы – индеец Кристо предал вас, как говорится, с потрохами. Мало того что после вашего убытия он открыл все клетки и выпустил на волю подопытных животных…

– Неужели это правда, Кристо? Ты осмелился…

– Доктор Сальватор, я – набожный человек, а ваши опыты противоречат закону божьему…

– Замолчи! – закричал ученый. – О каких законах ты имеешь право говорить после всего, что натворил?!

– Я все доскажу за него, уважаемый доктор, – продолжил Хорхе Дельгадо. – Мало того что ваши разбежавшиеся чудовища навели панику на всю округу, так из-за них еще и погибли люди. Да-да, уважаемый доктор. Во время облавы на ваших монстров погибло три человека. И это только по официальным данным. Не исключено, что пострадало гораздо больше…

– Во время облавы на животных? – Даже в не очень ярком электрическом освещении стало заметно, как побледнел ученый.

– Облаву по требованию епископа организовали мэр города и начальник полиции, – продолжал вещать дон Дельгадо. – Если бы вы не отлучились со своей виллы, то ничего подобного и не случилось бы, ведь верно? В итоге – практически все подопытные животные оказались уничтожены. Но кроме того, Кристо дал волю и всем вашим рыбам, которые теперь плавают в море-океане…

– Нет!

– Да, мы только что лицезрели пустые аквариумы…

– Но это же… это же катастрофа! – нашел в себе силы закричать во весь голос доктор Сальватор. – Когда это случилось?

– Почти сразу после вашего отплытия, господин доктор, – не стал темнить Кристо.

– Почему же катастрофа, уважаемый доктор? Предавший вас слуга рассказал о некоем чудо-корме, учуяв который рыбы непременно должны вернуться в собственные аквариумы. Да, у меня не получилось заставить работать на себя дельфинов, но рыбы-то не млекопитающие и не столь умны. Тем более вы уже многого достигли – приучили их к корму…

– Ох! – схватился вдруг за сердце доктор Сальватор, ноги его подкосились, и Педро Зурита был вынужден поддержать доктора. – Мне необходимо присесть, – голос Сальватора задрожал. – Проводите меня.

Опираясь на руку встревоженного и недовольного Педро Зуриты, он сделал несколько шагов по направлению к тянувшемуся вдоль стены выступу, на котором стояли какие-то ящики. Хорхе Дельгадо поспешил сбросить на пол два или три ящика, освобождая место, но доктор Сальватор отрицательно помотал головой, словно давая понять, что не нуждается в его помощи. Отстранил от себя и Педро Зуриту и, опираясь одной рукой о стену, тяжело дыша, продолжил идти дальше шаркающими шажками.

Все недоуменно смотрели на него. Доктор же поднял вверх левую руку с воздетым указательным пальцем, словно собираясь вот-вот что-то сказать. Наконец он остановился и обернулся на замерших Хорхе Дельгадо и его племянника. Немного помедлил, а затем ткнул указательным пальцем в стену. И тут же часть стены отъехала в сторону, обнажив вделанный в нее щит со множеством кнопок и проводов.

– Что это?! – вскрикнул Хорхе Дельгадо. – Не смейте ничего трогать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению