Дерзкая помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Харди cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая помолвка | Автор книги - Кейт Харди

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Если мы всем здесь скажем, что помолвка держится в тайне, они почувствуют гордость посвященных и будут молчать.

— Если мы обручены, то, во-первых, должны перейти на «ты» и, во-вторых, поцеловаться, — решительно сказал Сэм. Ему хотелось поцеловать Викторию с момента их первой встречи, но здравый смысл удерживал его. Сейчас же от мысли о поцелуе все его существо затопила горячая волна. — И вообще, мне-то какой интерес от этой фиктивной помолвки? Пожалуй, тоже попрошу об услуге за услугу, и по моему выбору, и тогда, когда я захочу, — сказал он.

Она долго и внимательно смотрела на него, а затем сказала:

— Совсем упустила из виду, какой вы опытный переговорщик. Принимаю ваши условия. Услуга с моей стороны в любое выбранное вами время.

— А теперь полагается скрепить сделку.

В глазах Виктории плескалась паника.

— Это не больно, обещаю, — сказал Сэм, слегка прикоснувшись губами к ее рту. Один раз, затем другой.

— Ой, извините, — раздалось у них за спиной.

— Мама! — Виктория покраснела до корней волос.

— Я просто хотела… — Диана не закончила. — Приходите, когда будете готовы, — пробормотала она, прикрывая дверь офиса.

— Твоя мама застала нас за поцелуем. Миссия завершена, — улыбнулся Сэм.

— Хм. — Виктория выглядела слегка ошарашенной.

— Мне нужно выбрать тебе уменьшительное имя. Не могу же я обращаться к тебе мисс Гамильтон или Виктория.

— Почему нет? Все мои предыдущие кавалеры называли меня полным именем.

— Но я жених, а это другой статус, — шутливо сказал он. — Поцелуй меня, Вики.

— Не смешно, — отрезала она.

Чтобы доказать ей обратное, Сэм снова слегка коснулся ее губ. Его обдала горячая волна желания. Это уже серьезно.

Он так ни на кого не реагировал со времени расставания с Оливией. Честно говоря, он и к Оливии такого не чувствовал. Он просил ее руки скорее из чувства ответственности, чем из любви.

Сэм отстранился от Виктории. Ее щеки пылали, а в глазах горела страсть. Она чувствовала то же самое, что и он.

Это становилось опасным.

— Пожалуй, лучше нам пойти к твоим родителям, — сказал Сэм.


Дональд Фриман оказался симпатичным парнем, но абсолютно не подходил Виктории, подумалось Сэму. К счастью, он поздравил их с помолвкой и ретировался, вспомнив о якобы неотложном деле. Сэм тоже не остался на ужин, сославшись на болезнь отца.

Виктория отвезла его домой.

— Спасибо, — сказала она.

— ОК. До завтра. Спасибо, что подбросила.

— Завтра у меня пробный обед для персонала. Можешь пригласить своих родителей, — предложила Виктория.

— А твои подумают, что моим тоже известно о помолвке. Тогда все окончательно запутается. Нет уж.

— Хорошо. Возьмешь для них угощение в пластиковых контейнерах, — улыбнулась Виктория.

— Они обрадуются. — Сэму снова захотелось поцеловать Викторию, но он сдержался. — До завтра, — только и промолвил он.

Виктория рано ушла к себе, сославшись на усталость. На самом деле она не хотела лишних расспросов. Кроме того, ей необходимо было составить список продуктов для обеда.

Покончив со списком, девушка долго не могла заснуть. Сэм прав: разрыв помолвки больно ударит по родителям. Надо было просто как-то деликатно намекнуть им, что она сама найдет себе пару. Они, конечно, обиделись бы, но не так сильно.

Какая же она идиотка.

Она даже не могла обсудить сложившуюся ситуацию с Джэз, заранее зная ее ответ. Викторию подсознательно влечет к Сэму, вот она и сказала, что они помолвлены, а не просто встречаются. Она в душе надеется на серьезные отношения. Так сказала бы ее лучшая подруга. Виктория с замиранием сердца поняла, что это близко к правде.


Проснувшись на рассвете, Виктория отправилась на рынок. Все утро она будет готовить, ей некогда думать о Сэмюэле. Она оставила ему сообщение, что переключила офисный телефон на свой мобильник и готовит на кухне в кафе. Но не ожидала его появления в кафе до прихода персонала.

— Доброе утро, — осторожно поздоровалась она.

— Помощник повара готов приступить к работе, — бодро отрапортовал он. — Какие будут поручения?

— Если не против, можешь почистить морковь и фасоль.

— Хорошо. А где Хамфри?

— С родителями. Он обожает жареного цыпленка, и ему обещаны остатки.

— Мы готовим те блюда, которые обсуждали с Джэз?

— Частично: белый суп и суп из артишоков на первое. Жареный цыпленок, фрикасе, макароны и овощи на второе, бланманже и яблочные тарталетки на десерт.

— А как насчет «Чуда от Уиверби?»

Она улыбнулась.

— Но твое печенье уже все пробовали и хвалили.

Сэм разочарованно вздохнул.

— Ладно, пеки, — уступила Виктория. — Они действительно хороши с кофе.

Сэм широко улыбнулся.

И почему от его улыбки у нее подгибаются колени? Наверное, потому, что она вспоминает вчерашний легкий поцелуй. Она ни на кого так еще не реагировала.

Но это же фиктивная помолвка, и она его совершенно не интересует как женщина. Надо сосредоточиться на работе. Написав ему рецепт печенья, Виктория приступила к приготовлению супа.

Сэмюэль принес от Виктории старинную штамповку для печенья и почти самостоятельно испек печенье. Затем почистил овощи, помог с тарталетками. Виктория даже сумела немного расслабиться. Она проверила почту в телефоне и ответила на важный звонок.

В кафе они выбрали столики, поставив таблички «Зарезервировано», и накрыли их для смотрителей, садовников, сотрудников кафе и родителей Виктории, — всего на двадцать человек.

— Это неполное меню, но, надеюсь, блюда вам понравятся, — сказала Виктория, когда все приглашенные расселись. — Я готовила по оригинальным рецептам, но на здешней современной кухне.

— Очень мило с вашей стороны приготовить для всех обед, — сказала Николь.

— Сэмюэль мне помогал. Хотя обычно он в кухню ни ногой, на этот раз помог сделать много разных заготовок для блюд и испек свое знаменитое песочное печенье.

— «Чудо от Уиверби», — поправил ее Сэм.

Виктория закатила глаза.

— Прежде чем мы приступим к супу, хочу сообщить две новости: хорошую и плохую, — сказала она. — Хорошая новость — мы получили грант от фонда исторического наследия. Хотя не всю запрошенную сумму, но ее хватит на покрытие трех четвертей расходов.

Присутствующие одобрительно заулюлюкали.

— Плохая новость — ущерб, нанесенный плесенью шелку, не подлежит реставрации. Нужно заказывать новую ткань для облицовки стены по оригинальному образцу. Фелисити советует сменить драпировку на всей стене, а не только испорченные полотна. Но мы успеем завершить реставрационные работы до бала, — с оптимизмом закончила она. — И хочу всех поблагодарить за активную работу по сбору средств на проведение рождественской недели. А теперь суп. Прошу прощения, что обед подается без надлежащей сервировки и смены скатертей, но это пробная трапеза. Еды достаточно на всех. Буду рада получить на почту комментарии. Бывает, что современным людям не все старинные рецепты приходятся по вкусу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию