Дерзкая помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Харди cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая помолвка | Автор книги - Кейт Харди

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Виктория судорожно сглотнула. Настала ее очередь сделать признание.

— Я тоже тебя люблю, Сэмми.

Сэм удивленно моргнул.

— Я не ослышался? Ты назвала меня Сэмми?

Она кивнула.

— А ты можешь называть меня Тори.

Он поцеловал ее и надел на палец кольцо.

— Я люблю тебя, Тори, — нежно сказал он. — А сейчас вернемся на бал, пока ты окончательно не продрогла и не подхватила простуду.

— Тебе тоже наверняка холодно в одном сюртуке.

— Пойдем потанцуем и согреемся. Ты должна была оставить мне вальс.

— Но вальс уже был.

— Ничего, мы попросим сыграть его еще раз. Уверен, что Майкл согласится. Тем более я припас шампанского.

— Как это тебе удалось? — нахмурилась она.

— Его доставили твоему отцу.

— А если бы я ответила отказом? — полюбопытствовала Виктория.

— Тогда шампанское было бы выпито в честь удачной реставрации бального зала. Но ты ведь согласилась, — улыбнулся Сэм.

Он внес ее в холл. Затем переобулся в бальные туфли.

— Не могу поверить, что ты купил старинные башмаки на один вечер.

— О, у меня на них далекоидущие планы, — снова улыбнулся Сэм. — Они идеально подходят для того, чтобы играть роль мистера Дарси и носить на руках мисс Беннет.

Она расхохоталась.

— Держи руки за спиной до поры до времени. Наши родители должны узнать первыми, — предупредил он.

Вернувшись в бальный зал, он подошел к родителям Виктории.

— Можно с вами поговорить?

Патрик и Диана в радостном предвкушении последовали за ними в главную галерею.

— Анахронизм, но необходимость, — сказал Сэм, доставая из кармана мобильник. Поставив телефон на громкую связь, Сэм набрал номер.

— Сэмми? — нетерпеливо спросила Дэниз. — Что она ответила?

Родители Виктории вопросительно уставились на дочь.

Виктория вынула руки из-за спины, продемонстрировав кольцо.

— Я сказала «да».

Эпилог

Год спустя

Патрик стоял у рояля рядом со струнным квартетом.

— Я с огромным удовольствием приветствую гостей второго рождественского бала в Чивертон-Холле. Теперь это традиция, начатая моей замечательной дочерью Викторией. Настало время первого танца.

— Что ж, достопочтенная миссис Гамильтон-Уиверби, все выглядит очень празднично. И смотри-ка, мы под шаром поцелуев. — Сэм сорвал быстрый поцелуй. — Я по-прежнему считаю, что мишуры не хватает.

Виктория знала, что он просто ее поддразнивает.

— Не в этой жизни, — сказала она.

— Анахронизм, — усмехнулся Сэм. — Приглашаю тебя на вальс.

Они кружились в центре зала, когда Виктория сказала:

— Вальс эпохи Регентства хорош тем, что партнеры находятся достаточно близко друг к другу, чтобы поделиться секретом.

— Неужели? — удивился Сэм.

— Я бы призналась тебе в любви, но это никакой не секрет.

Сэм рассмеялся.

— Обожаю, когда в твоих глазах пляшут чертики. Так о чем тогда ты хочешь мне сказать?

Виктория загадочно молчала, сделав еще один круг.

— Про наш медовый месяц. — Они провели его в Италии, наслаждаясь музеями и художественными галереями. Сэму даже удалось уговорить оркестр у знаменитого кафе «Флориан» на площади Святого Марка в Венеции сыграть вальс эпохи Регентства, чтобы они смогли его прямо там станцевать.

— И что с медовым месяцем?

— Похоже, он имел последствия, — сказала Виктория.

— Последствия? — переспросил Сэм.

— Платье периода Регентства имеет замечательный фасон, когда завышенная талия скрывает некоторые выпуклости, — улыбнулась Виктория.

— Выпуклости? — повторил Сэм, как попугай. — Ты хочешь сказать, что…

Виктория утвердительно кивнула.

— Два месяца. Сначала я подумала, что у меня задержка месячных. Мы так напряженно работали, готовя нынешний рождественский бал. Но сегодня утром я сделала тест. Он оказался положительным. Я ждала подходящего момента, чтобы сообщить тебе эту новость.

— Я не думал, что могу быть счастливее, но… — Сэм буквально светился от радости. — Это потрясающая новость. Надеюсь, ты понимаешь, что этот ребенок будет самым избалованным в мире. Его появления ждут не дождутся две бабушки и два деда.

— Не говоря уже о папочке-обожателе, — улыбнулась Виктория.

— Если родится девочка, — нежно сказал он, — можно назвать ее Лиззи.

— Мне нравится эта идея, — тихо отозвалась Виктория.

— Подумать только, — оживился Сэм. — Прошлогодний бал ознаменовался нашей помолвкой. Нынешний — потрясающей новостью о ребенке. На следующий год…

Виктория лучезарно улыбнулась.

— Уверена, что чародей мистер Уиверби придумает что-нибудь особенное.

Сэм улыбнулся в ответ.

— Подожди же, дорогая, подожди…


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию