Игры немертвых - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры немертвых | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Мне не нравилось выражение лица Ала, и я нервно провела рукой по волосам, обнаружив, что они превратились в спутанное гнездо. В глазах Трента вспыхнул веселый огонек, и что-то во мне задрожало.

— И если их призывают, то кто им помогает с дикой магией? — спросила я прямо, и мы обернулись к Алу.

— Ты думаешь это один из нас? — вопросом на вопрос ответил демон и ухмыльнулся, обнажив свои большие квадратные зубы. — Какая чудесная идея. Но увы, это не так. Не один живой демон не опустится до использования дикой магии, даже ради того, чтобы убить всех вампиров. Зачем нам убивать их? Мы же их создали.

— Убить их? — переспросила я. — Нет, они же просто впали в спячку.

Продолжая улыбаться, Ал склонился так близко, что я смогла ощутить запах Бримстона в его дыхании.

— Если они скоро не проснуться, чтобы насытиться, то умрут из-за истончения ауры. Немертвые голодают, Рэйчел.

Боже мой, он ведь прав. Мой взгляд затуманился, когда я подумала об Айви.

— Только представь! — весело продолжил Ал, небрежно размахивая тростью. — Целый город без единого мастера вампира. Какой начнется одурманивающий хаос. От одной мысли мне даже становится жаль, что не я это придумал.

— Нам подобное не пережить, — тихо произнес Трент.

— ЛПСО? — предположила я, зная что организация «Люди Против Сверхъестественных Объединений» пыталась играться с демонской магией, может она теперь переключились на дикую магию. — Они же люди не от мира сего.

— Это не дикая магия, — сказал Ал, но его голос уже не звучал как прежде уверенно.

— Тогда что же это? — спросила я, устав от его высокомерия.

Тритон окликнула меня и поскакала к нам, взбивая песчаную пыль своими сандалиями.

— Рэйчел! — Зажав банку подмышкой, демоница прыгала по земле, будто играя в классики. — Хочешь надеть пижаму и устроить вечеринку с ночевкой? — Она подошла, тяжело дыша, и я заметила, что край ее сорочки покрыт пылью Безвременья. — Ал. — Тритон толкнула его плечом, и демон дернулся, удивленно на нее уставившись. — Разреши ей прийти на мою вечеринку в пижамах. Ты слишком сильно нагружаешь ее работой. Посмотри, у нее даже темные круги под глазами появились.

— Я не нагружаю ее работой, — пробормотал Ал. — Эта ведьма оказывается на моей кухне только когда у нее проблемы. И я не разрешаю ей пойти на твою вечернику в пижамах! — добавил он, видя, как Тритон тянет меня за рукав с диким блеском в черных глазах. — Отвали, стерва! — крикнул он, и Тритон отшатнулась, выглядя так, будто ее ударили.

— Ну зато на этот раз, все происходит лишь в одном мире, — сказала Тритон, и мне стало интересно сколько продлиться ее период здравомыслия. — Не уверена, что у нее получится. Посмотри, какая она уставшая, и ведь будет только хуже. — Глаза Тритон расширились. — Ой, смотри! — воскликнула она, глядя на развалины замка, находящиеся за высохшим руслом реки. — Они снова вылетают!

Трент отскочил, когда Тритон пробежала мимо него, и дернулся, когда она радостно завопила.

— Да что черт побери не так с ней? — пробурчал Ал, пристально следя за Тритон, бегущей по иссушенной земле. Она подбежала к высохшему руслу реки и просто перепрыгнула через него. Сорочка, заляпанная красной пылью Безвременья, развевалась за ней. Вздохнув, Ал взглянул на банку, которую она дала ему. Отдав ее Тренту, он медленно пошел в сторону безумной демоницы. Даже не глядя на банку, Трент передал ее мне, и спустя мгновение, я, зажав ее подмышкой, тоже побежала следом за ними.

— Тритон, любимая! — позвал Ал. — Расскажи мне о твоих светлячках.

— Эта демоница совсем невменяемая, — сказал Трент негромко, намеренно несколько отстав от Ала. — Почему они позволяют ей бродить, где вздумается?

Ал поджидал нас возле неглубокой канавы, и, взяв у меня банку и подождав, пока я спущусь вниз, снова кинул ее мне.

— Потому что она, возможно, самый вменяемый демон в Безвременье, — ответил Ал, когда Трент спустился следом за мной. — Я не смог выяснить, что приводит ее в такое состояние, может причина в стрессе или когда она начинает копаться в своих воспоминаниях и попросту теряет дорогу обратно, но обычно все происходит, потому что она вспоминает что-то важное.

Я начала взбираться по склону на другую сторону и дернулась, когда из-за края появилось лицо Тритон, одновременно очень живое, но и болезненное.

— Рэйчел! — взвыла она и протянула вперед свою маленькую белую ручку. — Думаю, ты им нравишься! — Она убежала прежде, чем я успела взяться за ее руку, и, зажав бутылку подмышкой, я продолжила карабкаться вверх.

— Ой, они такие красивые! — пропела Тритон, продолжая танцевать босиком на камнях, высоко задрав вверх руки и ловя ими пустоту. — Посмотри, как они засветились!

— Тритон… — начала я, и тут моя голова дернулась, когда я ощутила покалывание дикой магии, проплывшее сквозь меня. Мурашки покрыли все мое тело, и, поставив банку на землю, я потянулась помочь Тренту забраться наверх. — Давай быстрей! — зашипела я и задохнулась от накатившего сексуального желания, когда наши руки соприкоснулись. — Святое дерьмо, — выдохнула я.

— Рэйчел?

Я рывком подтянула Трента наверх, но осталась сидеть на месте, даже когда он отпустил мою руку, забравшись на склон.

— Ты это ощутил? — прохрипела я, потому что волны покалываний все еще пробегали по телу. Это была дикая магия, и по сравнению с прежними ощущениями она была намного сильней и расфокусированей. Я легко могла не замечать ее, если бы Трент не коснулся меня, и теперь я лишь сидела в замешательстве, продолжая сжимать в руках банку и желая, чтобы эта эйфория и прекратилась и никогда не кончалась.

— Это… Что это? — спросил Трент, наблюдая за весело танцующей Тритон.

— Что ощутил? — рявкнул Ал, становясь рядом с Трентом. — Я ничего не ощущаю.

— Дикую магию, — ответила я, продолжая сидеть на месте, хотя ощущения стали ослабевать. — Волна. Она пришла. — Забеспокоившись, я посмотрела на Тритон. — Тритон! — позвала я. — Не колдуй!

Крутясь в танце, демоница рассмеялась, и лицо Ала исказилось.

— Только посмотри на них! — пропела она, ловя пустоту. — Они сбились в рой! Быстрее! Они понадобятся нам, когда небеса обрушатся!

— Дикая магия? — прошептал Ал неожиданно испуганным голосом, и я вскрикнула, когда он вздернул меня с земли. — Ах ты маленькая сучка! — закричал демон, тряся меня так сильно, что я не смогла удержать банку, и та, упав на землю, разбилась. — Я же приказал тебе не пользоваться дикой магией!

— Ты делаешь мне больно! — заорала я, и Тритон, обернувшись, прекратила танцевать и замерла.

— Он же эльф! — бушевал Ал, и его хватка на мне стала все жестче.

— Я же ничего не делала! — возмутилась я. — Ал. Отпусти меня! — Я не могу использовать магию, пока волна все еще над нами.

— Отпусти ее! Ты делаешь ей больно, — попросил Трент, и хватка демона несколько ослабла, но его глаза казались почти черными в свете солнца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению