Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Иди же, — сказала я, желая скорее выбраться отсюда. — Наверняка это просто сбой системы. — Она нерешительно замерла, и я добавила: — Или потеряешь клиентов.

Быстро вздохнув, женщина перегнулась через стойку и взяла флажок гида.

— Спасибо. Должна буду.

Цоканье ее каблучков затихло вдали вместе с ревом сигнализации.

— Нет, спасибо тебе, — сухо сказала я и помахала Френку, стоящему в проеме сувенирной лавки. Он быстро заскочил внутрь, и я обернулась на стуле, заметив трех мужчин с важным видом направляющихся к кафетерию. Один был в костюме и при галстуке, на втором была униформа охранника, а третий был, судя по одежде, техником. Так держать, Дженкс!

— Барб! — окликнул меня мужчина в костюме, не сбавляя скорости. — Я хотел поговорить с тобой. Где Сью?

Я беззаботно крутилась на кресле.

— Ведет экскурсию, — ответила я, уставившись наверх в поисках пыльцы пикси.

— Никуда не уходи. — Опустив голову, он рявкнул в рацию: — Ответ мне нужен немедленно, а не через пять минут.

Только они скрылись в коридоре, как сигнализация снова заревела. Я улыбнулась, услышав сдержанные мужские ругательства. Френк смеялся. Я видела, как он трясется от смеха за своими стеклянными стенами.

Пришло время уходить, и я, подхватив сумочку, поставила на стойку табличку «Вернусь через пять минут».

— Я в туалет, — проговорила одними губами Френку, когда он посмотрел на меня. Он кивнул и вернулся к тестированию наушников для выставки «Успокаивающие звуки природы».

Сигнализация продолжала гудеть, и я направилась в сторону туалета для сотрудников музея. Помахав Ларри, я спустилась по ступеням в прохладный лестничный колодец и провела картой Барби по считывающему устройству, расположенному в самом низу лестницы.

Цементные стены были выкрашены в белый цвет, а плитку на полу не меняли видимо еще с шестидесятых годов. На стыках плитки въелась грязь, и казалось, ее не мыли уже лет пять. С колотящимся сердцем я нащупала в кармане чары двойника, желая скорее избавиться от них. Стуча каблуками по плитке, я пробралась мимо комнаты отдыха персонала, стараясь идти как можно тише, но тут услышала писк микроволновки.

— Барб! — окрикнул меня кто-то, и я испуганно замерла.

Вот дерьмо.

— Да?

— Бул ищет тебя.

Я выдохнула.

— А зачем, по-твоему, я сюда спустилась?

Кто бы не находился на кухне, он рассмеялся, и я быстро проскочив до конца коридора, я вошла в кабинку и сразу сняв туфли, сунула их в сумку. С трудом представляя, где хранятся экспонаты, я мысленно представила лабиринт, радуясь, что Ник в свое время провел меня по всем закоулкам музея.

Шум крыльев Дженкса становился все громче.

— Сколько времени у нас в запасе? — спросила я, когда пикси резко обогнул угол, пролетев очень близко к стене, и его пыльца дугой посыпалась на пол.

— Все зависит от того как долго будет работать сигнализация, — ответил он, и будто от одного упоминания, она выключилась. — Семь минут, — пробормотал он. — Где находится это эльфийское дерьмо?

— Нужно было лезть сюда ночью, — сказала я, и пикси слетел с моего плеча, быстрее, чем я метнулась с места.

— Ночью музей охраняют собаки! — ответил он, зависнув возле стеклянного окошка на двери, прежде чем перелететь к следующему.

Плитка сменилась ковровым покрытием, и в воздухе стало пахнуть лимоном, а не протухшей рыбой. Мы приближались, и я достала удостоверение Барби.

— Люблю собак, — сказала я, заглядывая в комнату, в которую влетел Дженкс. — Мы с ними быстро находим общий язык. — Семь минут, значит? Тык впритык получается.

— Рэйч!

Дженкс завис в трех дверных проемах от меня, сильно сыпля пыльцой. Я рванула вперед. Не успела я добежать, как он нырнул под дверь, и в окошко на двери я увидела длинный стол, на котором были разложены артефакты в коробочках, уже готовые к выставке. Сердце забилось быстрей.

— Нашел! — пропел Дженкс. — Воспользуйся своей карточкой.

Я радостно провела карточкой и дверь, щелкнув, открылась. У Барби был доступ, позволяющий спуститься сюда, но благодаря Дженксу, охранная система зафиксирует не ее номер карты, а того кто последний спускался сюда.

— Начинаем, — сказала я, заходя внутрь и отцепляя пропуск со шнурка. Дженкс ухватив его, и полетел в сторону лифта, сильно покачиваясь. Мне не нравилось, что нам пришлось разделиться, но если все пойдет, как задумано, то скоро к нам присоединиться Айви.

— Все идет по плану, — сказала я, захлопнув за ним дверь и обернувшись. «Риффлетик», — подумала я, взглядом ища на столе кольца. Мне нужна пара предоставленная семейством Риффлетик. Эти кольца подходили идеально, и их характеристика была очень близка к заявленной Риффлетиками. Я нашла два подтверждения в книгах Трента. Черт, их же надо было вернуть в библиотеку этим утром.

Я сняла чары двойника, и вздрогнула, чувствуя, как их магия покидает меня. Я улыбнулась, увидев, что все кольца сложены в одном кейсе. Прочитав подписи под парами колец, улыбка медленно сползла с лица. Здесь не было колец от Риффлетик.

Начиная волноваться, я обошла все выставочные экспонаты, решив, что для такой ценной реликвии, как эльфийские свадебные кольца видимо выделили отдельный выставочный кейс. На столе были статуэтки, книги, картины и даже старинный чайный набор, но никаких других колец.

— Твою ж мать! — прошептала я, услышав тихие шаги в коридоре, и замерла, увидев две из трех карты таро, висевшие ранее в гостиной у Трента. Неужели Риффлетик забрали свои кольца из выставочной коллекции, когда узнали, что они мне нужны?

Считыватель карт пикнул, и я раздраженно обернулась к двери.

— Где кольца Риффлетиков? — спросила я входящую Айви, и замерла, осознав, то это не она.

Миниатюрная женщина в строгой юбке и лабораторном халате стояла возле двери, уставившись на меня. У ее очков были толстые стекла, а в руках она держала папку и чертеж похожий на схему музея.

— Кто вы такая? — спросила она почти оскорблено. — Вам не разрешено здесь находиться.

«Дерьмо на тосте!» — подумала я, обходя стол, и решив идти напролом.

— Я спросила, где кольца Риффлетиков? — повторила я язвительно, жалея, что у меня в руках нет планшета или еще чего. С помощью планшета и каски можно пробраться куда угодно. — Я пролетела пол страны, чтобы забрать эти дурацкие кольца, а их здесь нет. Вы кто такая?

Слегка наклонив голову, женщина осмотрела меня подозрительно.

— Марси. Я отвечаю за расположение артефактов на выставке. Кольца Риффлетиков уже забрали.

— А то я сама не вижу, — ответила я, хлопнув себя по бедру, будто она несла чушь. — Если кольца Риффлетиков не будут выставляться, значит, их надо вернуть в поместье Камберленд. Женщина нахмурилась и я, фыркнув, продолжила. — Вам надо пересмотреть охранные положения вашего учреждения. Боже, да даже я пробралась сюда без проблем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению