Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Да.

Трент отпустил меня, и я снова задышала.

— Возможно, тебе подойдет Квен, — сказал он. — Он защитит тебя, пока ты будешь перемещать дисбаланс линии, потом ты докажешь демонам, что виновен Ку'Сокс, и если они ничего не предпримут, я буду здесь чтобы прикончить его.

Я быстро заморгала.

— У-убить его? — запнувшись, пробормотала я, в голове возник Пирс. — Трент ты не воин. Если уж Кери и Пирсу не удалось убить его, с чего ты решил, что у тебя получиться?

Он обернулся, разъяренный.

— Не смей… — крикнул он, указав на меня пальцем, и я отступила назад. Он понизил голос, но его взгляд все еще пугал. — Не смей говорить, что я смогу, а что не смогу сделать, — прошептал он. По комнате поплыл запах прокисшего вина и скошенной травы.

Я разозлилась и у меня прибавилось храбрости.

— Никто этого и не говорил. Ты расстроен. Я расстроена. Но ты не можешь убивать Ку'Сокса.

Он подошел к окну в детскую, и посмотрел на свои творения.

— Твоя мораль погубит оба мира.

Мораль? Не могу поверить, что слышу подобные слова от него. Я подошла и встала прямо перед ним, отгородив от окна в детскую.

— Мораль тут не причем. Я просто знаю, как он сейчас силен! Ты же сам все видел! Даже имея кольцо, что подчинит все остальные (отсылка к Властелину Колец), нам не одолеть его. У тебя нет плана, только готовый материал для некролога! Кери объединилась с опытным, сильным колдуном, и теперь у Рей лишь один родитель!

Трент сжал зубы.

— Ты думаешь, я этого не понимаю? — крикнул он, и за стеклом послышался плач младенцев. — Зачем, по-твоему, я спалил предохранитель в хранилище? Тебя здесь тоже не должно быть. Зачем ты пришла?

Он хочет попытаться убить Ку'Сокса. Трент решил свалить на меня поиск доказательств виновности Ку'Сокса, и если демоны закроют глаза на факты, он пожертвует всем ради спасения Люси. Смерть Кери и неспособность защитить Люси подтолкнули его к краю.

— Пожалуйста, — сказала я, взяв его руку и заставив посмотреть на меня. — Пообещай, что ты не будешь пытаться убить его. Вчера ты был прав во всем. Дай мне шанс осуществить этот план. Трент, ты пришел, прося довериться тебе. Доверия должно быть обоюдным.

Он нахмурился и, опустив голову, уставился на наши сплетенные руки. Он перебирал пальцами, аккуратно избегая обожженных мест.

— Ты не представляешь, как он силен, — прошептала я, на меня накатила волна жалости, и он резко отступил. — Извини, — сказал я, и снова приблизилась к нему. Я коснулась его плеча, и он не сбросил мою руку. Его плечи казались каменными от напряжения. — Прости меня. Я тоже любила ее. Просто… нужно отпустить, — продолжила я. Прислушавшись к моим словам, он измученно втянул воздух, и задержал его. — Все будет в порядке. — Я придвинулась ближе, и ощутила запах жженой корицы вперемешку с жженым янтарем. От этих запахов мне стало плохо. — Оставайся здесь и делай все, что необходимо для спасения Люси. Я найду способ, как нам работать вместе. Ты придумал хороший план, и он не приведет к нашей гибели. ¬— Надеюсь.

Пару секунд он стоял, глядя на меня, а потом медленно отошел к столу. Откинув волосы с лица, Трент сделал пометку в журнале.

— Думаю, с этим я справлюсь, — прошептал он, уставившись на лист бумаги. — Я думал, что способен пожертвовать всем ради спасения своего вида. — Он посмотрел на меня невероятно холодным взглядом. — Но я не могу. Рэйчел, она моя дочь. Я не могу. Если я не найду другого способа обезопасить Люси, я буду и дальше делать все, что он прикажет. Я подставлю всех и вся. Я пожертвую даже нашим видом ради ее спасения. Все перевернулось с ног на голову и… я не могу ничего с этим поделать.

Мое сердце тянулось к нему. Он изменился, и теперь испытывал новый вид боли. Теперь… возможно он способен понять меня.

— Ты борешься не один, — сказала я. Мне знакома боль, когда знаешь что нужно сделать, но не хочешь потом расплачиваться за совершенное.

Мука отразилась в его глазах. А за ней промелькнула отчаянное желание поверить мне.

— Не один?

Я ощутила легчайшее колебание воздуха, и взгляд Трента метнулся мне за спину. Его лицо искривилась, и с бьющимся сердцем я резко обернулась.

Ник. По крайней мере, я надеялась, что это Ник. Облегчение быстро смыла волна адреналина, вызванная охватившей меня ненавистью.

— Ты! — воскликнула я, узнав его характерную гадкую ухмылку. На нем были джинсы, футболка и тапочки. Лицо было чисто выбрито, а короткая стрижка позволяла разглядеть каждый шрам. Он похудел, но выглядел довольным. — Ты знал, что Ку'Сокс убил Кери и Пирса?

Ник облокотился на стекло, и непринужденно скрестил лодыжки.

— А кто, по твоему, помог на достаточно долгое время скрыть от Тритон отсутствие Пирса, что дало ему возможность напасть на Ку'Сокса?

У меня отвисла челюсть. Несколько долгих мгновений у меня ушло, чтобы понять его шокирующее заявление. Он что… соврал Пирсу? Претворился, что поможет ему убить Ку’Сокса, а затем бросил его в лапы дьяволу?

— Ах ты грязный ублюдок! — закричала я и бросилась на него.

Ник выставил руку, будто решив парировать удар, но в последнюю секунду сдвинулся в сторону и впечатал меня в стену. От неожиданной смены направления, я лишь успела вцепиться в рубашку Ника и, падая на пол, утянула его с собой. Секунду он был у меня в руках, но потом его локоть жестко ударил меня в живот.

Мы, сцепившись, катались по полу. Мой живот казалась, полыхал огнем. Желая перевести дыхание, я вцепилась в Ника, и, ударив его об пол, уселась сверху. Он попытался скинуть меня, но я прижала его руки коленями. Схватив его за волосы, я со всей мощи ударила его об пол.

— Ты предал Пирса? — завопила я, и позади стекла послышался приглушенный детский плач. — Он их убил! Ты помог убить их! Кери мертва из-за тебя! Кери и Пирс мертвы, а я их любила!

Извернувшись, Ник сбросил меня. Его лицо перекосило.

— Ты и меня когда-то любила.

Он прыгнул, но я откатилась и врезалась спиной в какое-то оборудование. Я тряхнула головой, чтобы отбросить волосы с лица. Ник шел прямо на меня, и я подскочила на ноги. Мы снова сцепились, и Ник уронив меня на колени, со всей дури швырнул в стоящую позади технику.

— Это за то, что привела в мой дом этого мерзкого колдуна.

Мои глаза удивленно распахнулись и я задохнулась от боли, когда он, разжав кулак, отвесил мне пощечину. В глазах заплясали звездочки. Трент что-то кричал, дети плакали, а мой глаз казалось сейчас взорвется от боли.

— А это просто для удовольствия! — прошептал Ник. Я вытянула руку, пытаясь остановить его, но он перехватил ее. Его ладонь приближалась, и я дергалась, пытаясь вырваться из его рук!

Но прежде чем его рука коснулась моего лица, Ника отбросило назад и вверх. Услышав звук кулака врезавшегося в плоть, я прижала колени к груди, и отбросила волосы с лица. Ник отлетел к столу, и, перебирая не слушающимися ногами, рухнул на пол. Трент стоял между нами, ссутулившись и тряся рукой, измазанной кровью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению