Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Мой Бог, как же здесь жарко.

— Тритон же здесь нет?

Если Тритон создавала копии моей кухни, то скорее всего она также дразнила Пирса моим обликом. Либо это, либо мужчина действительно слетел с катушек; хотя по выражению ужаса, которое он сейчас демонстрировал, я решила, что он в здравом уме.

— Ради всех творений. Это действительно ты! — воскликнул Пирс, бросаясь ко мне, чтобы заключить в объятия.

Я улыбнулась и обняла его в ответ, находя его одновременно знакомым и чужим. Он почти сразу же отстранился, качая мою руку вверх и вниз.

— Я страшно извиняюсь! — выпалил Пирс со сверкающими глазами. — Я решил, что ты — это она. Эта ведьма появляется в твоем обличье, чтобы побесить меня, когда ей скучно. Тебе больно? Я не ушиб тебя? Я должен был понять, что это ты. Боги, я дурак!

— Я в норме, — сказала я, надеясь, что он не заметит крошечного пореза. — Извини за, эм, то, что ударила тебя. Ты в порядке?

Пирс стал ярко-малиновым, глядя на пол, где он распластался, отдавшись моей милости.

— Мне думается, что я заслужил это, и даже больше, — с пристыженным видом он отступил на шаг. — Я согласен, мое положение не идеально и далеко от великолепия и положения члена Ковена, но я понимаю здешний мир, в отличие от того, где ты живешь, и каждый раз пытаясь ее убить, я немного приближаюсь к этому.

Я отошла от стены, одновременно желая и боясь увидеть остальное жилье Тритон.

— О.

— В прошлый раз я почти достал эту блудницу, но она превратилась в тебя. — Он отвел взгляд. — Я не смог этого сделать.

— Пирс… — начала я, положив руку на стол, очень похожий, но не тот, что у Айви.

Может, мне стоило сильнее пытаться вернуть его на реальную сторону линий.

— Это то, кто я есть, — сказал он серьезно, беря меня за руку и заставляя смотреть на него. — Думаю, она наслаждается моими попытками ее убить.

Пирс вздрогнул со встревоженным видом.

— Она о тебе постоянно думает. Будь осторожна. Это не очень безопасное место.

— Поэтому я здесь, — сказала я, отстраняясь. — Ее нет, верно?

— О да, она на поверхности. Безвременье сокращается, и она пытается поговорить со спящими горгульями. — Пирс откинулся назад, скрестив руки на груди. Мы словно находились на моей кухне, если не присматриваться. — Ходят слухи о твоем убийстве. Ку'Сокс просит об этом тихим шепотом.

Он двинулся вперед с жаждой в глазах.

— Мы можем убить его, ты и я. Рэйчел, поэтому ты здесь? Я угадал, не так ли! Зачем еще тебе рисковать этим, особенно сейчас!

— Нет, Пирс, я не могу убить Ку'Сокса.

Он отвернулся, открывая шкаф, чтобы показать вещи и инструменты, которых никогда не было на моей кухне.

— Не в одиночку, конечно, — сказал Пирс уверенно. — С моей помощью это возможно. Позволь я соберу свои вещи и мы уйдем, этот монстр будет мертв в течение пяти минут.

Страдая, я потрогала кольца в кармане.

— Я не могу, Пирс. Даже с твоей помощью, — повторила я, и он поднял взгляд от ящика, хмурясь. Я вспомнила это хмурое выражение и подавила волну усталой злости.

— Пирс я уже боролась с ним. Он слишком силен. Я не настолько хороша.

— Ммм, — проворчал мужчина, потом шокировал меня, открывая газовую печь и вытаскивая тяжелый сейф. — У меня есть проклятие, которым я собирался ударить ее в следующий раз, как застану спящей.

Ящик с глухим стуком упал на пол, и я вздрогнула. Он не слушал.

— Пирс…

— Это мерзкая вещица! — сказал он, открывая его. — Самый надежный убийца демонов, который я когда-либо видел!

— Пирс, остановись, — Пирс поднялся, и я взяла его руки, складывая их вокруг неизвестных лей-линейных чар, созданных им. Глядя мне в глаза, он недоверчиво прищурился и я медленно его отпустила.

— Я не стану противостоять Ку'Соксу, чтобы испытать твою магию. Я его не боюсь, — произнесла я, и Пирс сделал вздох, чтобы возразить. — Но остальные боятся, и я знаю свои границы.

— Рэйчел…

— Я знаю свои пределы, — повторила я вновь, сохраняя молчание пока он снова не ответил мне горьким выражением лица. — Мне не нужно его убивать. Мне нужно просто доказать, что это он нарушил баланс моей линии.

Пирс нахмурился, выглядя напряженным и разочарованным в искусственном солнечном свете, проникающем через окно.

За голубыми занавесками стоял туман. Там всегда будет туман.

— Тогда зачем ты тут, если не ищешь моей помощи в том, чтобы убить его?

С колотящимся сердцем, я достала кольца.

— Из-за этого, — произнесла я, и Пирс взял большее кольцо. — Мне нужно снова пробудить их. Ты сказал, это возможно.

— Они мертвее опоссума, умершего три дня назад, — сказал он сухо, протягивая его обратно. — Что они делают?

— Создают связь между двумя людьми. Это эльфийские кольца непорочности.

Пирс вздрогнул, его голубые глаза дернулись от меня к кольцам и обратно. Сунув лей-линейные чары «убийца демонов» в глубокий карман, он поставил ящик обратно в духовку. Под тонкой хлопковой рубашкой двигались гладкие мышцы и я вспомнила, как касалась их кончиками пальцев. Пирс был красивым мужчиной, но я не доверяла его решениям, особенно когда они имели огромное влияние на мою жизнь.

— Кольца непорочности? — спросил он, закрыв дверцу духовки.

Кольца казались тяжелыми на моей ладони.

— Думаю, я могу исправить линию, но мне нужен тот, кто меня подстрах#ет и вытащит, если я потеряюсь. А поскольку эти кольца создают связь между двумя колдунами…

— Чертовски тесную связь, я полагаю, — пробормотал Пирс, вытирая отпечатки пальцев с двери духовки полотенцем, сохнущим на ручке шкафа.

— Ты можешь это сделать?

Он поймал мой взгляд.

— Я бы предпочел его убить.

Мой вздох был тяжелым, и я ждала. Мне была нужна его помощь, и я знала, что он не позволит мне уйти без нее. Я не смогла его полюбить, но он любил меня.

Опустив голову, Пирс махнул рукой, и я вздрогнула, когда вокруг нас поднялся круг, окрашенный в зеленый цвет его ауры. Он был намного прочнее, чем я помнила — время с Тритон сделало его сильнее. Возможно, я недооценивала его.

— Она часто делает свою кухню похожей на мою? — спросила я, приблизившись к Пирсу, оставляя между нами угол.

— Только когда думает о тебе. Я очень беспокоюсь за тебя, Рэйчел.

Я не стеснялась просить его помощи, но было тяжело сознавать, что я значу для него больше, чем он для меня.

— Спасибо, — прошептала я, кладя кольца на стойку.

— Хитрость заключается в том, чтобы не затопить их, — сказал он, игнорируя мой виноватый вид. — Лей-линию использовать нельзя. Это их наверняка разрушит. Даже твоей ауры будет слишком много, но если ты разделишь ее…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению