Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Ослабив свой контроль над Тульпой, он позволил коню бежать вперед. Квен дернул коня назад от Тульпы — его выражение было таким злым и мрачным, каким я никогда его не видела.

Рэй перед ним молчала, но Люси плакала, выражая свои страдания. Пожав плечами, я легонько толкнула Молли.

Я оглянулась, чтобы увидеть, как Квен разворачивает лошадь назад к конюшням, Кери, сидящую с прямой спиной в седле вместе с Люси, ждущую, когда ее любовь присоединится к ней. У них была идеальная жизнь, идеальная любовь, которую никто из них и не надеялся найти. Ее нужно было защищать. Трент молчал, когда я присоединилась к нему, и мы продолжили путь. Мои плечи были напряжены, и я прислушивалась к ветру в вершинах деревьев, их молодые листочки были бледно зелеными и шелестели. Где-то там наверху был Дженкс. Он следил за моей спиной. Молчание растянулось, и я взглянула на Трента. Его челюсть была напряжена, и солнце сверкало в его волосах, двигаясь туда-сюда. Он думал о чем-то другом, кроме Ника, его яростная решительность напомнила мне о его удовлетворении от превращения того члена ЛПСО в деформированную, искривленную пародию на демона.

Сюда, Ники, Ники, Ники…

Тульпа был крупной лошадью, и шагал дальше, чем с комфортом могла бы Молли. Трент был слишком задумчив, чтобы заметить это. Дженкс упал вниз, и Трент рассеяно поправил встревоженного жеребца, когда тот прянул в сторону. Привыкшая к этому Молли довольствовалась лишь подергиванием уха.

— Что-то в лесу, да? — сказала я, когда Дженкс приземлился на луку седла. — Ты знаешь, как жутко это звучит?

Его меч болтался в ножнах, но он не вытаскивал его.

— Не знаю, как еще назвать это, Рэйч. Я собираюсь к оси Z, пока не увижу, как Квен и Кери выедут из леса. В четверти мили перед вами ничего нет.

Трент вырвался из своей меланхолии.

— Ты не смог бы разведать четверть мили так быстро.

— Это верно, — сказал Дженкс, ухмыляясь. — Просто продолжай думать также.

Он повернулся ко мне, встав на крыло.

— Я буду в пределах слышимости. Что-то не так.

— Спасибо, Дженкс.

Пикси метнулся вперед, поднимаясь достаточно высоко, чтобы увидеть, когда Квен с Кери выедут из леса, и я послала Молли в короткий галоп, догоняя Трента. Вздохнув, Трент перевел Тульпу в более медленный темп, и черный конь фыркнул в нетерпении.

— Спасибо. Я ценю, что ты тут со мной, — сказал он, его низкий голос идеально сочетался с листьями, двигаясь во мне, как ветер в моих волосах.

И только что я говорила Кери, что не стану работать с ним.

— Не за что. Если бы я этого не сделала, Кери отказалась бы уехать.

Его профиль показывал беспокойство, и он убрал своенравную прядь волос.

— Тебе действительно стоит подумать о том, чтобы включить клан пикси в свою безопасность, — добавила я.

Трент посмотрел вверх на деревья.

— Это то, что ты продолжаешь говорить.

— Тогда, может, тебе стоит послушать, — парировала я. Тульпа снова вернулся к прежнему более быстрому темпу, и это раздражало меня. — Или, по крайней мере, сделать анализ стоимости или что-то вроде того.

Остановив Тульпу, Трент улыбнулся уголком губ. Молли тоже остановилась, и неожиданно во мне вспыхнуло воспоминание, вызванное напряжением, пятнистым солнцем, даже воздухом в тени, вызывающим мурашки. Он был долговязым и неуверенным от молодости, я была неловкой и слишком уверенной из-за первых намеков на здоровье, но Тульпа был тем же и меня злило, что ему досталась более крупная лошадь, чем мне и я не успевала за ним.

— Что? — спросил он, и я положила руку на мое похолодевшее лицо.

— Эм, — сказала я натянуто. — Кери может быть права.

Молли пошевелилась подо мной, и Трент вытянул руку. Я застыла, когда он заправил выпавшую прядь моих волос за ухо и его пальцы прошлись по краю моей шляпы.

— В чем?

Мое сердце бешено колотилось.

— Что ты будешь хорошим королем эльфов.

Его рука упала, и я снова задышала. Склонив голову, он посмотрел на свои пальцы, держащие поводья.

— Я могу быть одновременно тем, кем мне нужно быть и кем хочу быть.

Но это было сказано тихо, и я не была уверена, что он в это верил.

— Я пробовала это, и это не сработало, — сказала я, поводья скользнули сквозь пальцы, когда Молли потянулась пощипать тонкую травку, выросшую в тени. — У Бэтмана это тоже не сработало.

Трент не поднял взгляда, и я выпалила:

— По крайней мере, тебе есть за что бороться. Трент…

— Я все хотел спросить, не хотела бы ты выбрать себе лошадь из моего стада, — прервал он меня, — Ту, которая будет предназначена для тебя, когда ты будешь ездить с нами. Я все еще должен тебе настоящую Охоту.

Мои брови взлетели вверх, скорее от смены темы разговора, чем предложения.

— Мы сидим здесь в центре неизвестно чего в ожидании нападения, и ты предлагаешь мне лошадь?

Тульпа вздохнул, заставляя Трента ерзать.

— Можем поговорить о твоем разговоре с Кери, если хочешь.

О Боже. Нет.

— Конечно. Я хотела бы лошадь, — сказала я, чувствуя необходимость погладить Молли. — Хотя Охота мне не особо интересна.

Я вспомнила лай собак, останавливающий сердце страх, что они могут поймать меня. Он в своем уме?

Он пустил Тульпу вперед, и Молли последовала за ними.

— Если передумаешь, дай знать. Кери будет рада еще одному женскому присутствию на поле. Она говорит, что нам мужчинам не хватает стиля в преследовании добычи.

Держу пари.

— Я могла бы сделать это, — сказала я. — Ради того, чтобы ты перестал постоянно давать мне Молли.

Улыбка Трента согрела меня до самой середины. Она была настоящей и честной, и он улыбался мне. Прекрати, Рэйчел.

— А что не так с Молли?

— Ничего, но ты продолжаешь давать мне лошадь, с которой я не могу выиграть.

Его лицо утратило всякое выражение, пока он это обдумывал. Потом его глаза сузились.

— Красную ты не получишь. Она не в том стаде, из которого ты можешь выбирать.

Это звучало скорее, как официальное утверждение. Вспыльчивая лошадь была вне моей лиги, и я даже не думала о ней.

— Почему нет? — поддразнила я. — Она милая.

Трент напрягся, но он не смотрел на меня. Тульпа под ним фыркнул и с внезапным потрясением, я почувствовала огромной рывок на ближайшей линии.

Дженкс прорвался сквозь листья, окутанный дымкой из серебряной пыльцы.

— Эй! Кто-то только что поставил огромный круг между этим местом и конюшнями! Он поднялся выше взорванных поворотом деревьев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению