Госпожа наместница - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кароль cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Госпожа наместница | Автор книги - Елена Кароль

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Сантиметр за сантиметром я освобождалась от столь неосторожно принятой клятвы. Я не нуждалась в ней. На дворе давно не стародавние времена. Я имею право слова и право выбора. И если я дам своё согласие, то только тому, кто это заслуживает. И только тогда, когда буду к этому готова.

Сейчас я не готова. Ни к серьезным отношениям, ни к признанию главенства постороннего мужчины, ни к чему-либо ещё.

Минута за минутой…

По щекам текли слёзы боли, но испарялись ещё до того, как достигали подбородка. Кажется, я прокусила губу до крови…

Рука так точно была ранена камнем, который я не выпустила, решив сделать своим талисманом.

Если бы не он…

– Дэниэль! – вдалеке гневно прокричали, но я не обернулась. Даже глаз не открыла. – Прекрати!

Никогда.

Оставался последний, самый главный узел, но время утекало так стремительно, что у меня не осталось выбора – вместо того, чтобы вдумчиво и старательно выжигать привязку, я её взорвала, послав в центр огненный вал максимальной силы.

Это…

Было…

Больно.

В глазах потемнело, я не удержалась, вскрикнула и завалилась на бок, но даже не почувствовала твердости камней. Лёжа было легче…

Совсем близко закричал Джер, и я точно знала, что ему намного больнее, чем мне. Знала. Я просто знала. Глупый-глупый демон… Неужели ты действительно думал, что свободолюбивая сильфида будет покорна твоим диктаторским замашкам?

Ты ошибся. Вот и расплачивайся.

Не знаю, сколько я пролежала, пытаясь хоть как-то протолкнуть воздух в опаленные огнем легкие. Уже давно стемнело, звезды рассыпались по ясному небу, рядом хрипел Джерардо, вокруг нас носились странные тени, наверняка прислуживающие некроманту, но страшно не было.

Наоборот.

Было спокойно и хорошо…

Шевельнув вялыми пальцами, порадовалась, что это движение почти не принесло боли. Закрыла глаза, убрала камушек, наверняка насквозь пропитавшийся моей кровью, в карман, шумно выдохнула, морально готовясь встать…

И завизжала от неожиданности, когда в мою лодыжку впились чьи-то жесткие пальцы.

– Прекрати!

Ох, Бездна!

Захлебнувшись визгом, я двинула второй ногой, попав по захватчику, который тут же ругнулся очень знакомым голосом, и сдавленно пискнула. Джер! Тёмный, так и заикой стать недолго!

Кое-как сев, я прищурилась и с трудом рассмотрела лежащего у моих ног демона, в эти секунды зажимающего щеку. Кажется, я ударила именно туда. Сил было немного, но я всё равно зло прошипела:

– Ты меня напугал!

– Совсем скоро я напугаю тебя ещё больше! – демон прошипел в ответ, убрал окровавленные пальцы от щеки, и я увидела, что мой каблучок серьезно пропорол кожу. – Ты что творишь, сумасшедшая?!

– Я не понимаю, о чём ты, – мой голос дрогнул, хотя я хорохорилась изо всех сил.

Сейчас демон не выглядел светским лордом, больше всего напоминая обезумевшего некроманта, решившего меня убить.

Стало страшно.

Да ещё и внутренний огонь никак не хотел выходить наружу, едва-едва тлея в самой глубине груди.

– О твоей безумной выходке! – Джерардо шикнул снова и, простонав, кое-как сел, одной рукой держась за висок, а второй создавая вестник. – Зачем?!

– Затем! – я взвизгнула, когда демон подался ко мне и закричала. – Не подходи!

– Не подхожу, – некромант рыкнул, сделал ещё рывок, схватил меня за запястья, тут же заведя их назад, и с кровожадной усмешкой прошипел. – Я подползаю!

Это мало походило на драку. Скорее безумные валяния по камням. Да что за…

– Прекра… ти… Хва… тит! Джер-р-р! – я визжала, царапалась, кусалась, ругалась, но ничего не помогало.

Демон был сильнее и проворнее.

Безумно отвлекала боль, прочно поселившаяся в теле, ноги запутались в длинном и широком подоле, душу жгла обида, а надо мной нависал демон.

Было горько. Безумно жалко себя маленькую и беспомощную… Судорожно вздохнув, чтобы не разрыдаться, я зло процедила:

– Самоутвердился? И что дальше?

– А дальше мы будем разговаривать. Долго, упорно и обстоятельно, – из глубокой царапины на щеке Джера на мой нос упала крупная капля крови и демон глухо ругнулся. – Но сначала вернемся в замок и приведём себя в порядок.

Со вторым пунктом согласна. С первым – нет.

– Нам не о чем разговаривать, – я с вызовом вздернула подбородок.

– Ошибаешься, дор-р-рогая… – некромант склонился ещё ниже, и по его губам скользнула зловещая усмешка, напугавшая меня так сильно, что я одним махом активировала доспех, наглухо спрятавшись за волшебным металлом. Демон же лишь шире усмехнулся. – И это тебе не поможет.

Рядом кто-то сдавленно кашлянул и голосом следователя Валентино неуверенно уточнил:

– Лорд Джерардо, вы нас звали?


Глава 20

Я не представляла, зачем Джер позвал следователей, поэтому сразу надумала всё самое ужасное. И совсем неожиданно чрезвычайно уставшим голосом прозвучал ответ некроманта.

– Да, мне нужна ваша помощь. Леди Дэниэль немного перестаралась с магическим ритуалом и не может самостоятельно дойти до своих покоев. Помогите ей кто-нибудь.

Пока я обескураженно хлопала ресницами, Джеру помогли встать, затем крайне бережно подняли и меня, при этом смущенно попросив снять доспех, а затем господин Валентино лично взял меня на руки и понёс в замок.

Почему-то стало стыдно. Немножко. Именно перед следователями. В итоге весь путь до моих покоев я предпочитала изучать ткань мужского камзола.

А ещё я не видела, но остро чувствовала, что Джерардо идет следом, причем ему тоже помогают передвигаться. Мужчины о чём-то разговаривали вполголоса, но я не могла разобрать ни слова, как ни прислушивалась: в ушах стоял гул моей собственной крови, очень сильно мешающий концентрироваться на иных задачах.

Но я всё-таки услышала распоряжения Джера, отданные безапелляционным тоном моей прислуге: госпожу раздеть, вымыть, в постель уложить, укрепляющими отварами напоить. И ко всему прочему ему сообщить, когда это всё будет сделано.

Вот наглец!

Да на каком основании?!

И тут же сама себе мысленно ответила – на том, что он до сих пор мой управляющий и может отдавать слугам приказы, а те не смеют его ослушаться. Бездна!

Но как бы я ни злилась, сил хватало лишь на то, чтобы не морщиться открыто и не стонать в голос. Болело всё. И больше всего, как ни странно, ущемленная гордость и чувство собственного достоинства.

После того, как господин Валентино положил меня на кровать и удалился, я поступила в распоряжение Гренни и ещё трех горничных. Девчата очень старались, я помогала им по мере сил, и к концу часа мы всё-таки меня умыли, переодели в ночнушку, уложили обратно в постель и напоили свежезаваренным укрепляющим и обезболивающим сбором.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению