Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Что такое? — спросил Лэндо.

— Ничего. — Хан снова повернулся к Феррьеру. Если у этого вора действительно имелся выход на поставщика Бела Иблиса, это могло сэкономить им массу времени. Но если он располагал лишь слухами, возможно надеясь выведать нечто посерьезнее... — С чего ты взял, будто тот парень что-то знает?

— Что, Соло, — хитро осклабился Феррьер, — бесплатной информации захотел? Дурака нашел?

— Ладно, — сказал Лэндо. — Чего тебе от нас надо и что предлагаешь взамен?

— Я знаю, как зовут того парня, — ответил Феррьер, вновь посерьезнев. — Но я не знаю, где его искать. Я подумал — может, нам объединить усилия, вдруг сумеем добраться до него раньше, чем Империя?

У Хана перехватило дыхание.

— С чего ты взял, что про него знает Империя?

— Когда во главе ее стоит гранд-адмирал Траун? — укоризненно взглянул на него Феррьер. — Ясно, что он про все знает.

Хан криво усмехнулся — наконец-то они узнали имя того типа в белом мундире.

— Траун, говоришь? Спасибо, Феррьер.

Феррьер замер, внезапно поняв, какую информацию только что выдал.

— Не за что, — процедил он сквозь зубы.

— Мы так и не услышали, что мы с этого будем иметь, — напомнил Лэндо.

— Вы знаете, где тот парень? — спросил Феррьер.

— У нас есть одна ниточка, — ответил Лэндо. — Что ты предлагаешь?

Феррьер окинул обоих оценивающим взглядом.

— Я отдам вам половину кораблей, которые мы заберем, — наконец сказал он. — Плюс возможность для Новой Республики выкупить остальные за разумную цену.

— Какова разумная цена? — спросил Хан.

— Зависит от того, в каком они состоянии. Уверен, мы сумеем договориться.

— Гм... — Хан посмотрел на Лэндо. — Что скажешь?

— Забудь, — решительно заявил Лэндо. — Хочешь сообщить нам имя — прекрасно; если все получится, мы гарантируем, что тебе хорошо заплатят, как только корабли окажутся у нас. Если нет — проваливай.

— Что ж, ладно, — скорее обиженно, нежели раздраженно бросил Феррьер. — Хотите сделать все сами — пожалуйста. Но если мы доберемся до кораблей первыми, вашей драгоценной Новой Республике придется заплатить за них намного больше. Намного.

Развернувшись, он зашагал прочь.

— Пошли, Хан, пора отсюда убираться, — прошептал Лэндо, не сводя взгляда с удаляющейся спины Феррьера.

— Ну да, — кивнул Хан, оглядываясь в поисках праздношатающихся, которых заметил раньше. Они тоже расходились. Никакой опасности они не представляли, но Хан все же продолжал держать руку на бластере, пока они с Лэндо не оказались внутри «Госпожи Удачи» и не закрыли люк.

— Я подготовлюсь к старту, — сказал Лэндо, направляясь в кабину, — а ты поговори с диспетчерской, пусть дадут нам коридор на вылет.

— Ладно. Знаешь, если бы мы с ним еще немного поторговались...

— Я ему не доверяю, — перебил его Лэндо, нажимая кнопки на пульте. — Слишком уж много он улыбался. И слишком легко сдался.

С этим трудно было поспорить. И, как Хан уже отметил раньше, все-таки это был корабль Лэндо. Молча пожав плечами, он набрал код диспетчерской.

Десять минут спустя они взлетели с планеты, снова оставив позади недовольных диспетчеров.

— Надеюсь, мы прилетали сюда в последний раз, — сказал Хан, хмуро глядя на Лэндо. — У меня такое чувство, что мы исчерпали запас их гостеприимства.

— Ну-ну. — Лэндо искоса взглянул на него. — С каких это пор тебя стало волновать, что думают о тебе другие?

— С тех пор, как я женился на принцессе и начал носить правительственный идентификатор, — проворчал в ответ Хан. — Впрочем, я думал, ты теперь тоже стал добропорядочным гражданином.

— Как когда... Ага! — Лэндо невесело улыбнулся. — Похоже, пока мы беседовали с Феррьером, кто-то пробрался на корабль и что-то прицепил к нашему корпусу. Десять к одному, что это радиомаяк.

— Какой сюрприз, — усмехнулся Хан, давая команду локализовать местонахождение постороннего предмета. Он располагался в нижней задней части корпуса, возле трапа, где на него меньше всего могла повлиять турбулентность во время старта. — И что будем с ним делать?

— Примерно по пути к Пантоломину находится система Террихо, — сказал Лэндо, глядя на дисплей. — Завернем туда и сбросим его там.

— Ладно. — Хан хмуро посмотрел на экран. — Жаль, что нельзя прицепить его к другому кораблю. Тогда он даже не знал бы, в какую сторону мы полетели.

Лэндо покачал головой:

— Если бы мы сейчас снова сели на Новый Ков, он сразу понял бы, что мы заметили маяк. Если, конечно, не хочешь снять его прямо здесь и швырнуть в другой пролетающий корабль. — Он пристально посмотрел на Хана. — Даже не думай! — решительно заявил Лэндо. — Я по твоим глазам вижу.

— Ладно, ладно, — отмахнулся Хан. — Хотя так мы стряхнули бы его с хвоста.

— Вот только при этом ты мог бы погибнуть, — возразил Лэндо. — А потом мне пришлось бы возвращаться и объясняться с Леей. Забудь.

Хан заскрежетал зубами. Лея...

— Угу, — вздохнул он.

Лэндо снова посмотрел на него:

— Расслабься, дружище. У Феррьера нет против нас никаких шансов. Поверь мне — победа будет за нами.

Хан кивнул. О Феррьере он сейчас не думал — как, впрочем, и о флоте «Катана».

— Знаю.


* * *


«Госпожа Удача» скрылась в одном из туннелей в прозрачном куполе, и Феррьер перебросил сигару в другой угол рта.

— Уверен, что они не найдут второй маяк? — спросил он.

Рядом с ним между штабелями ящиков шевельнулась странная тень.

— Не найдут, — холодно произнесла она.

— Смотри у меня, — угрожающе предупредил Феррьер. — Я не просто так стоял тут, выслушивая их оскорбления. — Он злобно уставился на тень. — Собственно, ты едва не провалил всю игру. Соло один раз посмотрел прямо на тебя.

— Никакой опасности нет, — бесстрастно ответил призрак. — Люди замечают только движение. Неподвижные тени их не тревожат.

— Что ж, на этот раз сработало, — согласился Феррьер. — Тебе повезло, что на тебя смотрел Соло, а не Калриссиан — он уже однажды тебя видел. В следующий раз постарайся вести себя потише.

Призрак промолчал.

— Ладно, возвращайся на корабль, — приказал Феррьер. — Скажи Абрику, пусть готовится к старту. Нас ждет настоящее богатство. — Он в последний раз посмотрел вверх. — А может, — с мрачным удовлетворением добавил он, — избавимся и от одного чересчур много возомнившего о себе игрока.


Глава 19

«Эфирный Путь» был уже отчетливо виден и опускался подобно бесформенному камню на выделенную ему посадочную площадку. Стоя в тени выходного туннеля, Каррд наблюдал за ним, мягко поглаживая рукоятку бластера и пытаясь не обращать внимания на мучившую его безотчетную тревогу. Мара опоздала почти на три дня, доставляя грузовик с Абрегадо, — в обычных обстоятельствах не слишком существенная задержка, но вряд ли ее путешествие можно было отнести к обычным. Однако, когда она вышла на орбиту, ее не преследовали другие корабли, и она передала все необходимые опознавательные коды, переходя на снижение. Вполне рутинной была и сама посадка, если не считать некомпетентность диспетчеров, которым потребовалось слишком много времени, чтобы решить, какую посадочную площадку ей выделить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению