— Да, сэр, — кивнул Пеллеон, думая, каким образом гранд-адмирал пришел к подобному выводу. Обычное сканирование, которое они только что провели, ничего не обнаружило. — Приказать провести тщательное обследование их селения?
— Я не это имел в виду, — покачал головой Траун. — Вряд ли он привез с собой на Хоногр некую улику: в этих селениях, где все друг друга знают, ничего надолго не скроешь. Нет, речь о том, что он чего-то недоговаривает о том, где был целый месяц. Насчет того, что он якобы медитировал в одиночестве.
— Возможно, удастся что-то узнать после осмотра его корабля, — предположил Пеллеон.
— Согласен, — кивнул Траун. — Пусть его тщательно проверят, прежде чем к работе приступят техники. Каждый кубический миллиметр, как внутри, так и снаружи. И пусть разведка выделит кого-нибудь для слежки за Хабарахом.
— Э... да, сэр. Кого-то из наших или еще одного ногри?
Траун слегка приподнял бровь.
— Иными словами — либо он сразу же станет бросаться в глаза, либо окажется крайне неудобен с политической точки зрения? — сухо спросил он. — Да, конечно, вы правы. Попробуем третий вариант: на «Химере» есть дроиды-шпионы?
— Вряд ли, сэр. — Пеллеон сделал запрос с компьютера. — Нет. Есть дроиды-разведчики «Гадюка» корпорации «Аракид», но более компактных дроидов-шпионов нет.
— Тогда придется импровизировать. Пусть инженерный отдел встроит модуль управления «Гадюки» в дроида-чистильщика и снабдит его полным набором оптических и звуковых датчиков, а также записывающей аппаратурой. И пусть его поместят в группу дроидов, работающих возле селения Хабараха.
— Есть, сэр. — Пеллеон отстучал приказ. — Хотите, чтобы в него встроили и передатчик?
— Нет, — мотнул головой Траун, — записывающего устройства вполне хватит. Антенну трудно будет скрыть, а нам меньше всего нужно, чтобы какой-нибудь любопытный ногри увидел ее и заинтересовался, почему этот дроид отличается от других.
Пеллеон понимающе кивнул. Еще не хватало, чтобы ногри начали разбирать дроидов-чистильщиков и рассматривать, что у них внутри.
— Да, сэр. Сейчас же распоряжусь.
Траун перевел взгляд на иллюминатор.
— Можно особо не спешить, — задумчиво проговорил он, — по крайней мере пока. Это затишье перед бурей, капитан, и пока буря не разразилась, мы вполне можем потратить время и силы на другую задачу — сделать так, чтобы наш прославленный мастер-джедай помог нам по первому же нашему требованию.
— То есть — доставить к нему Лею Органу Соло?
— Именно. — Траун обернулся к ведущей на нос двери. — И если для того, чтобы вдохновить ногри, требуется мое присутствие — они его получат.
— Как надолго? — спросил Пеллеон.
Траун натянуто улыбнулся:
— Сколько потребуется.
Глава 11
— Хан? — раздался из интеркома рядом с койкой голос Лэндо. — Проснись.
— Угу, сейчас. — Хан одной рукой потер глаза, а другой развернул к себе дисплей. Если он чему-то и научился за те годы, что был не в ладах с законом, так это мгновенно просыпаться в космосе. — Что случилось?
— Мы на месте, — объявил Лэндо. — Где бы это место ни находилось.
— Иду.
К тому времени, когда он оделся и добрался до кабины «Госпожи Удачи», являвшаяся их целью планета уже виднелась в иллюминаторе.
— Где Иренес? — спросил он, глядя на быстро приближавшийся голубовато-зеленый пестрый серп, который мало отличался от тысяч других виденных им планет.
— Пошла в кормовую рубку, — ответил Лэндо. — Мне показалось, она хочет послать какие-то опознавательные коды, но так, чтобы мы не видели.
— Где мы вообще?
— Понятия не имею. Время полета составило сорок семь часов, но это мало о чем говорит.
Хан кивнул, напрягая память.
— Какую скорость может развивать дредноут? Примерно ноль целых четыре десятых?
— Около того, — подтвердил Лэндо. — Если очень спешит.
— Значит, мы не могли улететь больше чем на сто пятьдесят световых лет от Нового Кова.
— Полагаю, даже меньше. Какой смысл использовать Новый Ков как место для контакта, если до него так далеко?
— Если только Новый Ков — не идея Брейл’лиа, — предположил Хан.
— Возможно. И все же мне кажется, что мы ближе чем в полутора сотнях световых лет. Они могли просто потянуть время, чтобы сбить нас с толку.
Хан взглянул на дредноут, буксировавший их в гиперпространстве последние двое суток.
— Или чтобы успеть подготовить достойную встречу.
— Тоже может быть, — кивнул Лэндо. — Не знаю, говорил ли я, но после того, как они извинились за то, что при стыковке их люк сдвинулся относительно нашего, я пошел и посмотрел.
— Ты не говорил, но я тоже пошел и посмотрел, — угрюмо сказал Хан. — Похоже, они сделали это специально, тебе не кажется?
— Я тоже так подумал. Как будто им нужен был повод, чтобы запереть нас тут, не позволив шляться по их кораблю.
— Для этого могло найтись множество вполне невинных поводов.
— И множество не таких уж невинных, — возразил Лэндо. — Уверен, что понятия не имеешь, кем может быть этот их командир?
— Ни малейшего. Впрочем, думаю, скоро узнаем.
В динамиках послышался треск.
— «Госпожа Удача», говорит Сена, — раздался знакомый голос. — Мы прибыли на место.
— Да, мы уже заметили, — отозвался Лэндо. — Полагаю, мы должны следовать за вами?
— Совершенно верно. «Скиталец» освободит магнитные захваты, как только будете готовы.
Хан уставился на динамик, едва воспринимая, о чем там переговаривается Лэндо. Корабль под названием «Скиталец»?..
— Слышите меня?
Хан взглянул на Лэндо, с некоторым удивлением отметив, что тот уже закончил разговор с Сеной.
— Да, — ответил он. — Конечно. Просто... мне кое- что напомнило это название — «Скиталец».
— Вы про него слышали?
— Не про корабль, — покачал головой Хан. — Это старая кореллианская легенда, я часто слышал ее, когда был мальчишкой. Об одном старике — на него наложили заклятие и обрекли его вечно скитаться по свету в поисках своего дома, который он так и не смог найти. Действительно было жутковато.
Наверху что-то лязгнуло, и «Госпожа Удача», вздрогнув, освободилась от дредноута. Лэндо отвел ее в сторону, глядя на проплывающий над головой громадный корабль.
— Что ж, постарайся не забывать, что это всего лишь легенда, — напомнил он Хану.
— Конечно, — поспешно ответил Хан, глядя на дредноут. — Я знаю.