— Да, я читал, — холодно ответил Траун. — Читал крайне внимательно, но часть вопросов осталась без ответа. Например, каким образом ты остался в живых, когда вся остальная группа погибла? И каким образом ты сумел бежать, когда вся планета была поднята по тревоге? И почему после провала ты немедленно не вернулся на Хоногр или на одну из других наших баз?
На этот раз ногри точно вздрогнул, возможно услышав слово «провал».
— После первой атаки я потерял сознание, и вуки меня бросили, — объяснил Хабарах. — Когда я очнулся, никого вокруг не было. Добравшись до корабля, я выяснил из официальных источников информации, что случилось с остальными. Подозреваю, вуки просто не ожидали, насколько быстр мой корабль и насколько хороша его маскировка. Что касается того, где я был после, мой повелитель... — он замялся, — я переслал свой доклад, а потом мне какое-то время нужно было побыть одному.
— Зачем?
— Чтобы предаться размышлениям, мой повелитель.
— Разве Хоногр — не более подходящее для этого место? — Траун махнул рукой в сторону дукхи.
— Мне нужно было о многом подумать, мой повелитель.
Несколько мгновений Траун задумчиво разглядывал ногри.
— Ты медлил, когда с планеты пришел запрос опознавательного сигнала, — продолжил он. — А потом отказался приземлиться в космопорту Нистао.
— Я не отказывался, мой повелитель. Мне никто не приказывал садиться именно там.
— Да, разница есть, — сухо заметил Траун. — В таком случае объясни, почему ты решил лететь сюда.
— Я хотел поговорить с моей майтрах. Обсудить с ней мои размышления и попросить прощения за мой... провал.
— И ты так и поступил? — Траун повернулся к майтрах.
— Мы только начали, — ответила она на чудовищно исковерканном общегалактическом, — но еще не закончили.
В задней части помещения распахнулась дверь, и вошел один из техников.
— Хотите что-то доложить, лейтенант? — обратился к нему Траун.
— Так точно, адмирал, — ответил тот, осторожно обходя собравшихся ногри. — Мы закончили предварительную проверку систем, связи и создания помех, как и было приказано.
Траун перевел взгляд на Хабараха:
— И?
— Похоже, мы нашли неисправность, сэр. Судя по всему, из-за перегрузки главного контура передатчика произошла утечка в конденсатор, что привело к повреждению нескольких соседних цепей. Компенсационный компьютер восстановил магистраль, но обходной путь оказался слишком близко к цепям управления системой создания помех, и всплеск индуктивности привел к ее срабатыванию.
— Интересное стечение обстоятельств. — Траун продолжал сверлить Хабараха сверкающим взглядом. — Как по-вашему, это естественная неисправность или искусственная?
Майтрах пошевелилась, словно собираясь что-то сказать, но Траун посмотрел на нее, и она промолчала.
— Невозможно определить, сэр, — ответил техник, тщательно подбирая слова. Судя по всему, он прекрасно понимал, что любая сказанная им фраза может смертельно оскорбить ногри. — Вероятно, знающий свое дело специалист мог бы такое устроить. Должен, однако, заметить, сэр, что компенсационные компьютеры пользуются среди механиков дурной славой. Если происходит нечто серьезное и грозящее опасностью неопытному пилоту, они вполне справляются, но в некритичных ситуациях, вроде этой, постоянно норовят испортить заодно что-то еще.
— Спасибо. — Если Трауна и разозлило, что ему не удалось поймать Хабараха с поличным, на его лице это никак не отразилось. — Отправьте корабль вместе со своей командой в Нистао для ремонта.
— Есть, сэр. — Техник отдал честь и вышел.
Траун снова взглянул на Хабараха:
— После гибели твоей группы ты, естественно, получишь новое назначение. Когда твой корабль отремонтируют, отправишься на нем на базу Валрар в секторе Глайт и доложишь о прибытии.
— Да, мой повелитель.
Траун встал:
— Можешь гордиться. — Он отвесил легкий поклон майтрах. — Хоногр надолго запомнит службу твоей семьи клану Ким’бар и Империи.
— Так же, как помощь и защиту, которые Империя оказывает народу ногри, — ответила майтрах.
Траун сошел с трона и в сопровождении Руха и Ир’Ханма направился к двустворчатым дверям. Пеллеон двинулся следом, и минуту спустя они снова вышли на прохладный ночной воздух. Челнок уже стоял наготове, и Траун без лишних слов и ритуалов вошел внутрь. Пока они набирали высоту, Пеллеон успел заметить в иллюминаторе ногри, которые выходили из дукхи, глядя вслед своим улетающим повелителям.
— Что ж, неплохо, — пробормотал он.
Траун взглянул на него.
— Считаете, мы зря потратили время, капитан? — спокойно спросил он.
Пеллеон посмотрел на сидевшего в передней части челнока Ир’Ханма. Вождь, похоже, их не слушал, но все же следовало вести себя тактично.
— С дипломатической точки зрения, сэр, — проговорил капитан, — наверняка стоило показать им, что мы заботимся обо всем Хоногре, включая окраинные селения. Вряд ли мы добились чего-то еще, учитывая, что корабль того спецназовца и в самом деле оказался неисправен.
Траун смотрел в бортовой иллюминатор.
— В этом я не столь уверен, капитан, — заметил он. — Что-то тут не так. Рух, что скажешь о нашем юном спецназовце Хабарахе?
— Его что-то беспокоило, — ответил телохранитель. — Это было видно по его рукам и лицу.
Ир’Ханм развернулся в кресле.
— Вполне естественное поведение, когда стоишь перед повелителем ногри, — вмешался он.
— Особенно когда замарал себя провалом миссии? — парировал Рух.
Ир’Ханм привстал, и в воздухе между двумя ногри повисло ощутимое напряжение. Пеллеон невольно вжался в кресло, вспомнив долгую кровавую историю соперничества кланов ногри...
— Та миссия привела к нескольким провалам, — спокойно прозвучал в наступившей тишине голос Трауна. — Вряд ли клан Ким’бар тут чем-то выделяется.
Ир’Ханм медленно опустился в кресло.
— Хабарах еще молод, — сказал он.
— Да, — согласился Траун. — Полагаю, это одна из причин, по которой он совершенно не умеет лгать. Рух, возможно, вождю Ир’Ханму понравится вид из носовой части. Проводи его туда, пожалуйста.
— Да, мой повелитель. — Рух встал. — Вождь Ир’Ханм? — Он показал в сторону ведущей на нос двери.
Несколько мгновений второй ногри не двигался с места, затем с явной неохотой поднялся.
— Да, мой повелитель, — чопорно проговорил он и направился по проходу.
Подождав, пока за обоими закроется дверь, Траун снова повернулся к Пеллеону.
— Хабарах что-то скрывает, — с холодным огнем в глазах сказал он. — Я уверен.