Пробуждение Силы. Эпизод VII - читать онлайн книгу. Автор: Алан Дин Фостер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение Силы. Эпизод VII | Автор книги - Алан Дин Фостер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Эй! Какой-то кретин втулил компрессор в сис­тему зажигания!

— Ункар Платт. — Рей поймала взгляд Финна и смутилась. — Я частенько бродила вокруг кораб­лей, стоявших на аванпосте. В основном ночами. Вот кое-чего и понахваталась. Я была осторожна, да и ни­кто внимания не обращал, ведь я ничего не воровала и руками не трогала. — Девушка просияла. — Здорово помогло, когда мы угнали этот корабль. Хотя он и не был первым в моем списке.

Хан понимающе кивнул.

— Охотно верю. Что за недоумок ставит компрес­сор в систему зажигания?

Рей кивнула в ответ.

— Я тоже думаю, что это ошибка. Слишком большая нагрузка на гиперпривод.

— ...Нагрузка на гиперпривод, — одновременно пришел к тому же выводу кореллианин. На его лице промелькнули замешательство и легкий интерес. Что это за девчонка, которая со знанием дела рассуждает о расходе топлива и проблемах зажигания? Но сейчас не время для любопытства. Нужно решать проб­лемы поважнее.

— Чуи, посади их в спасательную капсулу и отправь обратно на Джакку. Или куда-нибудь по сосед­ству, пусть сами выбирают.

— Постойте, нет! — Рей дернулась к нему. Ледяной взгляд мужчины заставил ее остановиться, но не замолчать. — Нам нужна ваша помощь!

Он удивленно приподнял бровь.

— Моя помощь?..

Не двигаясь с места, она указала на BB-8, безмолв­но наблюдавшего за последними событиями.

— Этого дроида нужно как можно быстрее доставить на ближайшую базу Сопротивления. У него есть карта, которая может привести к Люку Скайуокеру!

Владелец «Сокола» изменился до неузнаваемости. После отчаянной просьбы Рей он тут же смягчился. На мгновение мужчина словно оказался где-то вне корабля. Даже вне системы Джакку. Где-то очень далеко. Сгорая от любопытства, Финн не выдержал:

— Вы же Хан Соло, который сражался в рядах Восстания? Вы ведь знали его.

— Знал? — Острый взгляд затуманился, а голос потеплел: — Да. Я знал Люка.

— Значит, — продолжил парень, — вы могли бы...

Его слова прервал отдаленный, но отчетливый металлический стук, раздавшийся снаружи «Сокола». Вернувшись к действительности, Хан вновь стал самим собой и хмуро поглядел в сторону грузового трапа.

— Что-то лопнуло. Только бы рафтары не вырвались.

Без дальнейших объяснений он выскочил из кабины и побежал тем же путем, каким попал на «Сокол». Остальные устремились следом, BB-8 — в хвос­те. Ни Рей, ни дроид понятия не имели, что происходит. Финн же все прекрасно понял и очень жалел об этом. Он в жизни не видел рафтаров, но кое-что о них слышал. И этой толики информации было более чем достаточно. Пришлось поднапрячься, чтобы догнать владельца «Сокола», — тот двигался с удивительной для своих лет скоростью. «Прямо как его корабль», — подумал бывший штурмовик.

— Эй, постойте! — окликнул он мужчину.

Не обращая на него внимания, Хан выбежал из корабля на одну из технических палуб здоровенного фрахтовика и понесся к ближайшей панели управления.

— Да погодите же! Я не ослышался? Что вырвалось?

— Рафтар, — коротко бросил Соло.

— Нет! — Финн тряхнул головой. — Вы ведь не везете рафтаров?

Мужчина ответил, не отрываясь от пульта:

— Еще как везу!

Над панелью появилось несколько изображений внутренних помещений и внешней обшивки огромного грузовика. На одном из них приближалось граж­данское судно. Элегантный корабль медленно двигал­ся вдоль корпуса большого собрата, словно паразит, ищущий себе нового хозяина. Финн не смог распо­знать тип судна и посмотрел на Хана. По гримасе Соло было понятно, что он явно не в восторге от происходящего.

— Вы его узнали. — Это был не вопрос. — И, судя по вашему лицу, это не к добру.

— Твоя правда. Это Гуавианская банда смерти. — Кореллианин поднял глаза на вуки. Тот ответил утвер­дительным рыком. — Да. Похоже, следили за нами от самого Нантуна. Казалось бы, прыгнул в гипер — и погоне конец... Но эти ребята так легко не отстанут. Дело дрянь. Настырные, гады. Ненавижу такое.

— Какое такое?

Хан даже не обернулся.

— Когда нас находит тот, кто собирается убить.

Оставив в покое пульт, он вместе с вуки направил­ся к округлому проему коридора. Финну и Рей опять ничего не оставалось, кроме как последовать за ними.­

— А что еще за рафтар? — спросила девушка. Теперь они шли по проходу, который, как и бо`льшая часть огромного корабля, был не в лучшем состоянии. Местными указателями служили потеки крас­ки и старые пятна. По углам и вдоль стен в беспорядке валялись непонятные ящики и кучи деталей.

Первым ответил Хан:

— Хочешь научное описание? Они здоровенные, опасные и уродливые.

— Ла-а-адно, — протянула она. — А кому и зачем понадобилась такая гадость? Неужели кто-то захотел на нее раскошелиться?

«Где же этот проклятый люк?» — подумал Хан, пока девушка продолжала сыпать вопросами.

— Каких только увлечений не бывает, — на бегу пояснил он. — Есть коллекционеры. Например, такие, кто собирает различные галактические деньги, или которые без ума от старых бутылок из-под ликера. Кто-то коллекционирует голограммы знаменитостей. По-моему, чем больше у них денег, тем крупнее вещи, на которых они повернуты. Еще есть те, кто собирает представителей разных биологических видов. Если они при деньгах, то держат живые экземпляры. А у кого карманы пусты, становятся учеными. — Мужчина жестом указал направление, и они свернули в другой коридор.

Финн поравнялся с Рей.

— Вот тебе отличный пример, после которого ты больше не будешь задавать вопросы про рафтаров. — (Она выжидающе посмотрела на парня.) — Про Триллианскую бойню слышала?

Она отрицательно помотала головой.

— Нет.

— Вот и хорошо.

В этом и заключалась суть его объяснения — упомянуть о кошмарном случае, чтобы убедиться, что она ничего о нем не знает.

— Так, значит, — продолжила девушка, опять обращаясь к Хану, который вроде был не против поделиться подробностями, — вы везете этих рафтаров к коллекционеру?

Соло кивнул.

— Да, везу троих для короля Праны. Монархи не просто любят собирать, они обожают хвастаться сво­ими сокровищами. Похоже, Прана решил посостязаться с регентом системы Мол’леай, в чьем личном зоопарке нет рафтара. Да и ни у кого нет.

— Так вот где банта зарыта, — проворчал себе под нос Финн.

— Ну я и подвязался добыть парочку для Праны. Троих, если точнее. Пришлось попотеть. Я рассчитываю на премию и не собираюсь упустить ее из-за какой-то там Гуавианской банды смерти.

— Троих?! — Бывший штурмовик едва поверил своим ушам. — А как вы затащили их на борт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению