Письма с «Маяка» - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Письма с «Маяка» | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Благодарю вас, миссис Харпер, – говорит он, подмигивая мне через мамино плечо.

– О нет, дорогой, вы должны называть меня Джанет, – просит мама. Взяв Саймона за руку, она ведет его в дом. – Боб (это папа Грейс) ждет нас.

Я иду за ними в дом. Когда мы проходим мимо лестницы, я не могу не посмотреть туда, хотя, конечно, там, где всегда стояла корзина Вильсона, теперь пусто. Мама поставила вместо его корзины маленькие полки для своей коллекции мозаики в стиле ар деко.

У меня комок в горле. Я все еще не могу привыкнуть к тому, что меня не приветствует большой мохнатый Вильсон. В 1995 году, когда я путешествовала по Австралии, однажды ночью он скончался во сне. Я редко звонила домой, и когда мама наконец смогла сообщить мне по телефону печальную новость, Чарли уже развеял прах Вильсона над пляжем Сэндибриджа. Я буду вечно благодарна ему за это.

Родители так и не завели другую собаку. Они очень любили Вильсона, но ведь это я настояла, чтобы они его взяли. А теперь они могут внезапно срываться на аукционы и принимать срочные вызовы на очистку домов, не беспокоясь о присмотре за Вильсоном. К тому же у Чарли появилась собственная семья, так что у моих родителей больше нет «собачьей няни».

– Я тоже все еще скучаю по нему, – говорит папа, заметив, что я печально заглядываю под лестницу. – Дом уже не тот без его сопенья и храпа.

Я обнимаю папу, и он слегка отстраняется, чтобы оглядеть меня.

– Как ты, Грейс? – спрашивает он. – Ты счастлива?

Я перевожу взгляд на гостиную, где мама показывает Саймону семейные фотографии, рассказывая краткую историю каждой.

Саймон вежливо улыбается и произносит соответствующие междометия, доставляя этим удовольствие моей маме.

– Да, – отвечаю я. – Да, я счастлива.

– Хорошо. – Папа кивает в сторону гостиной. – Кажется, он славный парень.

– Да, в самом деле славный. Он мне нравится. Очень.

– Если он делает мою Грейс счастливой, то я тоже счастлив. – Папа снова меня обнимает. – А теперь пойдем-ка в гостиную и спасем Саймона от твоей мамы, пока она не отпугнула его!


Мама накрыла стол в гостиной, приготовив нам чай с обильным угощением: сэндвичи, пирожки и сдобные булочки. Она достала для такого случая лучший фарфоровый сервиз.

– Джанет, вы сами пекли эти вкусные булочки с кремом? – осведомляется Саймон, приканчивая вторую булочку.

– О нет, Саймон! – смущенно произносит мама. – Они из пекарни «Маяк». Выпечка никогда не была моим сильным местом. Не так ли, Боб?

Папа качает головой и печально улыбается мне.

– Эта не та пекарня, которая принадлежит твоему другу? – спрашивает меня Саймон.

– Чарли? Да, это так.

– О, Чарли сделал такие грандиозные успехи! – восклицает мама. – Теперь продукция его пекарни продается по всей стране. А на днях он сказал мне, что планирует наладить международные контакты.

– Превосходно, – одобряет Саймон. – Но Грейс сказала, что он больше не занимается бизнесом в «Маяке».

– О да, у Чарли теперь огромная фабрика возле Нориджа. Оттуда удобнее доставлять товар. Но пироги пекутся по его прежним рецептам. Вот почему они так популярны: у них домашний вкус.

– Да он у вас просто местная звезда!

Мама кивает с гордым видом:

– Как я уже говорила, Чарли весьма успешен.

– А как насчет вас, Саймон? – спрашивает папа. – Чем вы занимаетесь?

– У меня собственный бизнес: я отыскиваю антиквариат для клиентов, которым нужно что-то конкретное.

Мои родители навострили уши.

– О, совсем как мы! – восклицает мама.

– Не думаю, что Саймон имеет дело с такими вещами, как мы, Джанет, – возражает папа. – Я полагаю, у него первоклассные вещи.

– Видите ли, большинство моих клиентов очень богаты. – Саймон явно чувствует себя неловко. – Но, в конце концов, все мы занимаемся общим делом: оказываем услуги людям, которые хотят иметь кусочек прошлого.

Судя по тому, с каким восхищением смотрят на Саймона мои родители, его рейтинг возрос до невероятных размеров.

– Вам бы нужно взглянуть на наш магазин, Саймон, – предлагает мама.

– Да, ознакомьтесь с семейным бизнесом Харперов. Может быть, дадите нам пару советов, – добавляет папа.

– О, сомневаюсь. Я уверен, что вы специалисты высшего класса. Но мне бы хотелось посетить ваш магазин: Грейс так много мне о нем рассказывала! А еще о том, как благодаря этому магазину у нее зародился интерес к истории.

– Угощайся. – Я придвигаю к Саймону тарелку и многозначительно смотрю на родителей, пока он раздумывает, что взять – ванильный бисквит или булочку с корицей. Таким образом я заклинаю их не выдавать меня.

– Между прочим, – говорит папа, подмигнув мне, – у тебя есть вести от Дэнни?

– На самом деле, это одна из причин, по которой мы здесь. – Я бросаю взгляд на Саймона, жующего бисквит. – Ведь это благотворительный фонд Дэнни устраивает бал в Сэндибридж-Холле, на который мы собираемся пойти сегодня вечером.

– О да, конечно, – кивает мама. – Он просто чудеса творит с благотворительностью после того несчастного случая. – Последние два слова мама произносит трагическим шепотом.

– Помнишь, я рассказывала тебе о Дэнни и о пожаре, – напоминаю я Саймону. – У него парализовало ноги после того, как на него свалилась балка во время пожара в Сэндибридж-Холле. Позже он учредил благотворительный фонд, чтобы помогать подросткам-инвалидам.

Саймон кивает:

– Похоже, он хороший парень.

– О, Дэнни чудесный мальчик, – с нежностью произносит мама. – В ту ночь он ужасно пострадал. Это был кошмар, – продолжает она, театрально прижав руку к груди. – Пожарная бригада успела спасти ему жизнь, но, к несчастью, не удалось спасти ноги. С тех пор он в инвалидном кресле на колесах.

– Это ужасно, – с сочувствием вставляет Саймон, как всегда к месту.

– Да. Но это изменило его к лучшему, не так ли, Грейс? – обращается ко мне мама. – Дэнни стал намного… смиреннее после несчастного случая. Как говорит его мама, с ним стало гораздо легче жить.

На этот раз Саймон только кивает.

– Вы знаете, что когда-то он был бойфрендом Грейс? – с невинным видом спрашивает мама.

– В самом деле? – спрашивает Саймон с озорным блеском в глазах. – Ты мне не рассказывала, Грейс.

– Не было необходимости, – поспешно отвечаю я. – Ведь это было так давно! И мы здесь из-за благотворительности Дэнни, а не из-за того, что когда-то я с ним встречалась.

Однако было бы приятно снова увидеть Дэнни и узнать последние новости. Вот уж не думала, что стану так скучать по Сэндибриджу теперь, когда больше здесь не живу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию