Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Ты полагаешь, что я не захочу быть рядом с тобой, если ты обретешь бóльшую уверенность в себе? — спросил Калеб.

Это прозвучало ужасно. А она вдруг растерялась. Ведь она была так уверена в том, что дальше не хочет быть с ним. Она была так уверена в том, что он идеальный мужчина, но идеальный не для нее, совсем как платье Руби. А что, если приступ паники был вызван тем, что решение выйти замуж было самым главным в ее жизни, а она не смогла принять его, даже с Калебом? Она встречалась с ним чуть больше трех лет. О чем она только думала?

— Так ты именно это имеешь в виду? — настаивал Калеб.

— Нет. Не знаю. — Она почувствовала, что вновь погружается в состояние, которое называла нерешительностью, и предприняла сознательную попытку остановиться. — Полагаю, мне трудно представить, что было бы с нами, если бы я стала другой.

— Почему бы нам не попробовать? Или ты думаешь, что мы этого не заслуживаем? — поинтересовался он.

Бриони не ответила. Она просто не знала, что сказать. Его предложение звучало благоразумно, но от одной мысли о нем мир вокруг нее опять пришел в движение.

— Как тебе вот такой вариант? — продолжал Калеб. — У меня еще осталось несколько свободных дней. — Он не добавил «от нашего медового месяца», но оба прекрасно понимали, о чем идет речь. — Давай устроим себе каникулы здесь.

Что-то внутри нее воспротивилось этому предложению. Она хотела, чтобы он уехал домой. Она хотела провести оставшееся время с Нейтом.

Но это было невозможно. И даже будь это не так, просьба Калеба выглядела обоснованной и справедливой. Она была в долгу перед ним. Быть может, она все-таки ошибалась. Быть может, их отношения наладятся, если она не станет ожидать, что он будет принимать решения вместо нее.

— Хорошо.

Калеб улыбнулся, и морщинки в уголках его глаз стали глубже. Она очень любила их. Но ее не покидало ощущение, будто какая-то часть ее по-прежнему восстает против этой идеи.

— Но я не хочу продолжать с того места, на котором мы остановились. Я не могу. Я должна привыкнуть. Ты можешь остаться здесь, но спать мы будем каждый в своей комнате.

— Похоже, мы пятимся назад.

— Нет. Я бросила тебя у алтаря, помнишь?

— Я никогда этого не забуду.

Она причинила ему боль. И должна все время помнить об этом. Так что речь шла не только о ней.

— Я имею в виду, что с этого места мы начинаем двигаться вперед. Я разорвала наши отношения, поэтому, если мы начнем проводить время вместе, это будет шаг вперед. Мне нужно время, чтобы хорошенько все обдумать, Калеб.

— Хорошо. Я согласен, — ответил он.

— Но сначала мне нужно сделать кое-что. Одной.

Он выразительно приподнял брови, но не стал ни о чем ее расспрашивать. Начинать таким вот образом было нельзя. Если они собирались перевернуть страницу и оставить свои разногласия в прошлом, она не могла начать новую жизнь со лжи, пусть даже невысказанной.

— Я должна поговорить с Нейтом, тем мужчиной, с которым ты видел меня вчера. И ты должен знать, что мы с ним… были вместе. Что может повлиять на твои чувства.

А вот теперь она снова сделала ему больно. Бриони поняла это, потому что на скулах у него заиграли желваки.

— Под влиянием стресса люди иногда совершают необъяснимые поступки, — сказал он. — Ты ведь по-прежнему собиралась вернуться домой, в Висконсин, после того как твоя кузина приедет из путешествия, не так ли? — Бриони кивнула. — Значит, у тебя не было ничего серьезного. Назовем это курортным романом. Развлечением после всего случившегося.

Курортный роман. Нечто короткое. И бурное. Быть может, именно так все и обстояло на самом деле. И этот роман никогда не смог бы удержать их вместе.

На Бриони навалилось огромное облегчение. Она должна была рассказать ему всю правду.

— Прости меня за то, что случилось в церкви. И вчера вечером тоже. Мне очень жаль, что я причинила тебе боль. Очень, очень жаль. Это первое, что я обязана была сказать тебе, — торопясь и глотая слова, выпалила она.

— Давай забудем об этом. Иди и сделай то, что должна, — сказал ей Калеб. — А я, пожалуй, выгуляю собаку.

Диоджи галопом влетел в комнату. Обежав ее по кругу, он выскочил вон и тут же вернулся вновь, держа в зубах поводок.

— Ага. Он позаботился, чтобы теперь я уж точно взял его с собой на прогулку.

— Я постараюсь вернуться как можно скорее.

Калеб проявил необыкновенное понимание. Он действительно идеальный мужчина.

Вот разве что… Если вы по-настоящему любите кого-то, то разве поймете, если она спит с другим? Без того, чтобы возненавидеть ее хотя бы на денек-другой?

Нейта разбудил его мобильный, наигрывающий мелодию «Кокосового ореха». Он сел, и желудок его медленно подступил к горлу. Схватив телефон, он взглянул на часы. Почти час. Пополудни. Он никогда не спал так долго. Он проспал сигнал будильника. А ведь такого не случалось с ним еще никогда. Кроме того, он еще никогда не выпивал семь — действительно семь? Или он просто перестал считать их после семи? — бутылок пива за один вечер.

Мелодия «Кокосового ореха» продолжала назойливо звучать в ушах. Одурманенный алкоголем мозг Нейта наконец-то сложил два и два. Рингтон обозначал Есению, одну из медсестер. Что ей от него нужно? Что еще случилось, пока он валялся в пьяном угаре?

— Где вы были? — требовательно пожелала узнать Есения еще до того, как он успел поздороваться. Должно было произойти нечто очень плохое, чтобы она заговорила с ним таким тоном. — Полагаю, мы имеем дело со вспышкой пищевого отравления. За последний час ко мне пришли восемь пациентов с жалобами на желудочные колики, рвоту и понос. Все они съели второй завтрак в столовой.

Распухший язык Нейта, казалось, намертво прилип к нёбу.

— Иду, — прохрипел он в трубку, дал отбой и стиснул лоб пальцами, пытаясь заставить мозг думать. Он должен навестить всех своих постояльцев. Кроме того, он должен выяснить, что каждый из них ел, чтобы понять, какое именно блюдо вызвало отравление. А это означало, что ему нужна помощь. Он отправил групповое текстовое сообщение всем сотрудникам, прося прийти всех, кто оказался в пределах досягаемости.

Натянув одежду, в которой был вчера, он прямиком направился к медицинскому шкафчику. Проглотив две таблетки аспирина, Нейт запил их водой из-под крана, зачерпывая ее ладонью. Выпрямляясь, он чувствовал себя так, словно ему к виску кто-то приставил пневматический молоток. Приняв еще четыре таблетки аспирина, он воспользовался шариковым дезодорантом и прополоскал рот «Листерином», надеясь, что они помогут ему отбить пивной пот и запах изо рта.

Поспешно расчесав волосы пальцами, он поспешил к двери и здесь потянулся за ключами. На крючке их не было. Куда он их сунул? Ему нужно побыстрее выбираться отсюда. Нейт обыскал свой маленький домик. Дважды. И только потом сообразил, что все это время ключи преспокойно лежали у него в кармане.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию