Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Нейт свернул к боковой двери кухни. Сунув ключ в замочную скважину, он вдруг сообразил, что дверь не заперта. Он на миг задумался о том, а не позвать ли охранников, чтобы они прикрыли ему спину, что было бы вполне логично, учитывая то, что творилось в его пансионе в последнее время, но потом перешагнул порог, решив не маяться дурью.

И обнаружил там Ли-Анну, которая наливала взбитое тесто в одну из пяти форм для выпечки тортов, стоящих на кухонном островке.

— А я думала, что сегодня вечером вы развлекаете Бриони. Имею в виду сегодняшнюю ночь и завтрашнее утро. — Ли-Анна широко улыбнулась ему. — Она мне нравится. Ей-таки удалось вытащить вас отсюда, да и Хоуп рассказывала мне, что она прекрасно нашла общий язык с постояльцами в Вечер семьи. А это кое-что да говорит о ней как о человеке.

Нейт тоже так думал. И ошибся, как теперь выясняется.

— Что вы здесь делаете, да еще так поздно? — поинтересовался он, не желая более разговаривать о Бриони. Он и так уже потратил кучу времени, думая о ней. Ему следовало бы вспомнить, что бриония — не самое стойкое и сильное растение на свете. К тому же ядовитое.

— Собираюсь испечь торт ко дню рождения Хоуп.

— Большой торт. — Ли-Анна всегда пекла торт на дни рождения сотрудников, но этот выглядел особенно изысканным.

— Она любит разные добавки. В этом будет слой персиков, клубники, лимона и два слоя шоколада, а сверху — глазировка из взбитых сливок. Собственно говоря, взбитые сливки Хоуп, кажется, любит больше всего. Я видела, как она ела их ложкой.

— Уверен, она будет в восторге.

— Она хорошая девочка и заслуживает этого. Вкалывает здесь и учится. Вы должны дать ей прибавку к жалованью.

— Уже работаю над этим, — отозвался Нейт.

— Вы хороший босс. — Ли-Анна одобрительно кивнула ему. — Вот, кстати, а вы что здесь забыли? Почему это вы не развлекаетесь?

— Слишком много забот на меня навалилось.

— Беговая дорожка?

— Среди прочего.

— Арчи мог запросто удариться головой, а не подвернуть лодыжку, — заметила Ли-Анна. — В этом не было ничего невозможного. У меня был друг, повредивший плечо, упав с беговой дорожки, которая двигалась отнюдь не быстро. Не исключено, что именно это случилось и с Арчи, а историю о том, что она вдруг ускорилась, он выдумал, потому что ему стало стыдно.

— Но остается еще поломка вентиляционной системы.

— Она до сих пор не дает вам покоя, да? Вы ужасно выглядите. Будьте осторожны, иначе растеряете всю свою привлекательность, и Бриони пинком отправит вас на свалку, — беззлобно пошутила Ли-Анна.

— Она пробудет здесь еще две недели, и все, — отозвался Нейт. Он будет рад, когда она вернется к себе в Висконсин. «И то, что она пока еще здесь, не имеет никакого значения», — сказал он себе. Нейт больше не собирался встречаться с нею.

— Вы всегда можете съездить к ней в гости. Вы не были в отпуске вот уже… да вообще никогда не были. Вы, может, так не думаете, конечно, но мы вполне обойдемся и без вас. Амелия — прекрасный управляющий, да и остальные сотрудники ей под стать. — Вытянув руку, Ли-Анна похлопала себя по плечу, после чего принялась загружать формы для выпечки в духовку.

— Это не имеет смысла.

— Я понимаю, что вы познакомились совсем недавно, но всегда есть смысл не спешить и посмотреть, как будут развиваться события. На мой взгляд, она вас крайне заинтересовала, — заметила Ли-Анна.

— Послушайте, я только что узнал, что перед самым приездом сюда она собиралась выйти замуж. Бросила своего парня у алтаря. Очень мило, вы не находите? А потом она заводит роман со мной. И даже не дает себе труда рассказать мне об этом.

Ли-Анна выразительно приподняла брови.

— Эта история не из тех, что рассказывают друг другу при первой встрече, — наконец, откликнулась она.

— Но перед тем, как тащить кого-то к себе в постель, ее все-таки стоит рассказать.

— Тащить?

— Хорошо, мы затащили друг друга. Но вам не кажется, что она должна была рассказать мне хоть что-нибудь, когда стало ясно, к чему все идет? — Хотя нельзя сказать, что у них для этого было много времени. Их чувства вспыхнули подобно лесному пожару. Искра, рев пламени и огненный ад.

— Не думаю, что она собиралась жить с ним после того, как вернулась бы домой.

— Не в этом дело. Каким надо быть человеком, чтобы чуть не выйти замуж за одного мужчину, а потом, практически без перерыва, закрутить роман с другим? Такое впечатление, что у нее просто нет чувств.

Ли-Анна пристально смотрела на него несколько мгновений, а потом взяла в руки емкость для миксера.

— Хотите облизать ложки? Лично я, когда у меня в очередной раз разбивается сердце, предпочитаю шоколад.

— У меня сердце не разбито, — коротко бросил Нейт.

Вместо ответа Ли-Анна протянула ему ложку, с которой капал шоколад.

Глава 14

Мак сидел на комоде, глядя на мужчину, лежавшего на кровати, в которой раньше спала Бриони. Он пах почти так же, как и прошлой ночью. И в помощи, судя по всему, он тоже не нуждался. Но он был человеком, а это значило, что она ему все-таки требуется. Просто Маку нужно было немного больше времени, чтобы понять, какая именно помощь ему нужна. Этот мужчина, Калеб, находился в его доме. А это подразумевало, что Мак нес за него ответственность.

Вообще-то, это был дом и Диоджи тоже, но он ни за что не возьмет на себя ответственность за Калеба. А даже если и возьмет, то придурок был слишком большим придурком, чтобы можно было всерьез рассчитывать на его помощь. А Мак предпочитал работать в одиночку.

Он почувствовал, как в голове у него что-то щелкнуло. Наступило время завтрака. Мак подал сигнал к побудке, испустив долгое и громкое мяуканье. Он надеялся, что у этого мужчины хватит ума справиться с консервным ножом.

Бриони оперлась обеими руками на раковину и подалась к зеркалу в ванной комнате. Она взглянула своему отражению прямо в глаза.

— Ты сможешь сделать это, — прошептала она. — Ты должна сделать это.

В дверь постучали.

— Ты в порядке? — окликнула ее Руби.

— Да. — Бриони кивнула своему отражению и оттолкнулась от раковины. — Да. — Она открыла дверь и поинтересовалась: — Я нормально выгляжу? — Не то чтобы это имело какое-либо значение. Самым главным было то, что она скажет Калебу, а не как при этом выглядит.

— Ты выглядишь замечательно. Я выгладила твое платье, — ответила Руби. — Итак, какой формы оладьи ты предпочитаешь? — Она потерла руки с преувеличенным энтузиазмом. — Принимаю любые заказы.

— Я не смогу проглотить ни кусочка. — Бриони прижала обе ладони к животу. — Все пространство здесь заполнено бабочками. Если точнее, то гигантскими москитами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию