Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Генри видел, что произошло в тренажерном зале? — спросил он.

— Он вытирал воду, которая собралась в женской раздевалке, — ответила Амелия.

— Воду? Откуда она там взялась? — Последнее, что ему сейчас было нужно, — течи в системе водоснабжения.

— Не знаю, — призналась Амелия. — Я подумала, что она натекла с одной из женщин, которая только что вылезла из бассейна. Генри услышал, как вскрикнул Арчи, и сразу же поспешил в тренажерный зал. Там больше никого не было, но Арчи настаивает, что беговая дорожка, ни с того ни с сего, вдруг переключилась с прогулочного шага на быстрый бег. — Она помассировала виски кончиками пальцев. — Элиза права насчет травмы Арчи. Все могло закончиться гораздо хуже.

Нейт кивнул. Он не помнил случая, чтобы Амелия говорила так много и при этом не отпустила ни одной из своих ужасных шуточек. Она прекрасно понимала, с чем они столкнулись — с еще одним актом саботажа. Оборудование для тренажерного зала было почти новым, его закупили всего полтора года назад, и Генри, тренер в «Гарденз», постоянно следил за его исправностью.

А вот масштабы вредительства нарастали. Порча вентиляционной системы, в результате чего она разогнала вонь мертвого скунса по трубам, выглядела детской шалостью по сравнению с тем, что случилось сегодня утром. Того, кто испортил беговую дорожку, очевидно, совершенно не волновала возможность серьезной травмы одного из постояльцев интерната. И что он запланировал еще? А теперь Нейт каким-то образом должен был опередить его хотя бы на шаг, потому что у него не было никаких причин полагать, что на этом все неприятности закончились.

* * *

После того как за Нейтом захлопнулась дверь, чувство эйфории постепенно покинуло Бриони. Сегодня четверг. Своего жениха она бросила у алтаря в субботу. Да, быть может, он и впрямь не подходил ей. Быть может, тело пыталось дать ей понять это, взорвавшись панической атакой. Тем не менее. Всего шесть дней назад у нее был жених, а сегодня она уже спала с другим мужчиной, которого едва знала.

Ей нужно срочно поговорить с Ви. Вот только в Висконсине было еще слишком рано. Кроме того, Ви знала Калеба. Он ей нравился. И сможет ли Бриони признаться в том, что наделала, даже своей лучшей подруге?

Руби! Бриони может поговорить с Руби. Часы показывали без двадцати минут восемь. Звонить ей еще слишком рано, разве что в случае крайней необходимости, и, хотя Бриони склонна была признать ситуацию таковой, в глубине души она все-таки понимала, что это не так. От неприятных мыслей ее отвлек звук, донесшийся снизу, — протяжное мяуканье Мака. Он наверняка торчит на кухне, возле своей пустой миски. Сегодня утром он явно выбился из привычного графика. Должно быть, просто проспал. Хотя не исключено, котик-сводник решил дать ей понежиться несколько лишних минут в обществе Нейта. Надо же, какие глупости иногда лезут в голову! Она сокрушенно покачала головой.

— Уже иду, Мак.

Накормив Его светлость диким лососем и олениной с добавками органических фруктов и овощей, она решила вывести Диоджи на прогулку. Быть может, они случайно будут проходить мимо дома Руби. И если в окнах у той будет гореть свет…

Четыре минуты спустя, понукаемая к тому же Диоджи, Бриони стояла перед домом Руби. Свет в окнах горел. Теперь, когда она знала, что Руби уже не спит, можно было вернуться к себе и позвонить.

Кому понравится, если с утра пораньше к вам заявятся незваные гости? Хотя сама Руби как раз и наведалась к Бриони утром, чтобы пригласить ее на завтрак. Правда, это случилось намного позже.

От собственных мыслей голова у Бриони шла кругом. Вот почему она отчаянно нуждалась в том, чтобы кто-нибудь подсказал ей, что надо делать. Сама она была не в состоянии принять осмысленное решение — какое угодно.

«Нет. Неправда. То была прежняя я, та, которая собиралась выйти замуж за Калеба, — сказала себе Бриони. — А новая я постепенно меняется, пусть медленно, но меняется. Я буду сама принимать решения, и…»

Диоджи вдруг залаял, как сумасшедший.

— Ш-ш! Тише, прошу тебя! — зашипела на него Бриони, но он продолжал лаять. Очевидно, Диоджи тоже сам принимал решения.

Входная дверь ведьминой избушки распахнулась, и Руби высунула голову наружу. Лай Диоджи стал частым и визгливым, и пес буквально поволок Бриони за собой по дорожке, ведущей к дому. Когда они подошли к Руби, пес бросился к ее ногам и перевернулся на спину, виляя хвостом, словно обезумев от радости.

— Он хочет, чтобы я почесала ему брюшко, — пояснила Руби, присела рядом с Диоджи на корточки и принялась исполнять его просьбу.

— Не хотите сходить куда-нибудь и выпить кофе? Или позавтракать? — предложила Бриони. — Я угощаю!

— Собственно говоря, я не одна, — ответила Руби.

— Очень жаль. — И тут до Бриони дошло. — Ой! Извините. Возвращайтесь. — Она лишь удивилась тому, почему на Руби пижама с маленькими лошадками, если гость оставался у нее на ночь. Калеб, например, предпочитал то, что Бриони называла «стильным нижним бельем».

— Нет, нет, нет! Это Райли. Та маленькая девочка, о которой я вам рассказывала и знакомство с которой мне устроил Мак. Чуть позже я поведу ее к дантисту, и, поскольку она все равно прогуливает садик, ее мать разрешила ей переночевать у меня. А на завтрак у нас маленькие оладьи в форме пони, — пояснила Руби, которая перестала потирать брюхо Диоджи и начала почесывать его. — Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам.

— М-м, собственно говоря, я хотела поговорить с вами кое о чем, что снабжено пометкой «18+», — призналась Бриони.

— Что ж, в таком случае вы просто обязаны войти. — Руби выпрямилась, сказала: — Диоджи, лакомство! — и направилась внутрь.

У Бриони не осталось выбора. Диоджи потащил ее вслед за Руби на кухню.

— Диди! Моя черничка. — Маленькая девочка в пижаме с рисунками пони, точь-в-точь как у Руби, раскинула ручонки и обняла Диоджи за шею, а тот принялся облизывать ей лицо.

— Райли, это моя подруга Бриони. Она позавтракает с нами, — сказала девочке Руби.

— Приятно познакомиться, — смешно растягивая слова, отозвалась та, прежде чем Бриони успела поздороваться. Затем она уселась верхом на Диоджи и ухватила его за уши. Пес, похоже, ничуть не возражал, если судить по его бешено виляющему хвосту, но Бриони покрепче перехватила поводок.

— Это не опасно? — спросила она у Руби. Кончиками пальцев Райли едва доставала до пола. — Я боюсь за нее.

— Райли все время так делает, — заверила ее Руби, отворачиваясь к стене.

— Диди — моя лошадка, и у меня есть пони по кличке Паула. А еще Патриция, Пейсли и Элвис. Вам нравятся пони?

— Очень. — Бриони целый год упрашивала своих родителей отвести ее на уроки верховой езды. Они ответили тем, что наняли для нее учителя игры на фортепиано, которое, по их мнению, было столь же полезным и забавным. Это был один из тех немногих случаев, когда Бриони обливалась слезами и умоляла. До тех пор пока ее мать не объяснила, что если Бриони упадет с лошади, то может получить серьезную травму или даже остаться парализованной на всю жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию